Translation examples
noun
noun
noun
noun
A parte alcuni pezzi del mio romanzo che sono stati plagiati in maniera evidente,
Aside from the sections of my novel that were blatantly plagiarized,
Se cerchi un buon programma sui parti cesarei, Pezzi di vita e' il migliore!
If you're looking for a good c-section show, "slice of life" is the best one! (door opens and closes)
La marina lo ha trasportato a pezzi e lo ha reso operativo non appena scoperta la nave spaziale.
BARNES: The Navy moved it in sections and set it up as a base as soon as the spaceship was discovered.
Sono riuscito a ricomporre alcuni blocchi però mancano ancora troppi pezzi.
- Ah! Well, I've managed to put some sections back together. But I mean, there are still...
- Si', ma se fosse per lui... potrebbe auto trapiantarsi pezzi della sua pelle.
Yeah, but then he'd be autografting sections from his skin onto his body.
noun
noun
noun
Non ci ho mai parlato molto a riguardo. Stavamo consegnando del fieno ed era a pezzi.
I didn't talk to him at length about it, but, you know, we were delivering hay, and he was just broke up.
Dobbiamo ordinarne altre due pezzi e un paio di connettori, - d'ottone se possibile.
We'll need to order two more lengths of this, and a pair of connectors, brass if possible.
Abbiamo serie di lunghezza costante che contengono solo numeri, qui... seguiti da pezzi di lettere e numeri, qui... e il tutto si ripete.
We have strings of consistent length containing only numbers here, followed by areas of letters and numbers here and repeat.
L'acciaio, scomposto in pezzi lunghi e contorti, parlava da solo.
The steel, in dragon-like lengths and contortions, spoke for itself
Due pezzi, giacca a tre quarti con taschini cuciti e ripiegati a triangolo.
Two-piece, and the jacket was finger length, with patch pockets folded back to form a triangle.
noun
Sono solo pezzi di metallo galleggianti prima di diventare navi da guerra.
They're basically just floating hunks of metal until they're programmed into warships.
Poi mi diedero dei pezzi di croccante alle arachidi e mi lasciarono andare.
Then they give me hunks of peanut brittle and let me go.
Abbiamo radunato un gruppo di pezzi grossi per discuterne.
So tonight, we've assembled a hunk-filled panel to discuss it all.
Può il fuoco avere una forza tale da espellere questi enormi pezzi di metallo?
Would fire have the strength to eject such huge hunks of metal ?
E mangiano solo grasso, grossi pezzi di grasso.
And they only eat fat these big hunks of fat. Luckily, they have alcohol.
Tutti quei pezzi di torta masticata sparsi per le strade...
It's littered with hunks of chewed-on funnel cakes...
Accidenti, hai sicuramente sposato dei gran pezzi d'uomo.
Boy, you sure have married a lot of super-hunks.
Quel maledetto arnese mi e' scivolato, mentre stavo tagliando gli ultimi pezzi.
The damn thing slipped while I was cutting up the last few hunks.
noun
Allora, tra quanto comincerai a vedere le persone come pezzi di carne... da poter tagliare e ricucire e non come persone vere, con sentimenti veri?
So how long until you see people just as, like, slabs of meat that you can cut up and sew back together, and not, like, actual people with, like, real feelings?
Poi ha detto che ogni volta che ci baciavamo, vedeva solo le nostre mascelle aprirsi e chiudersi, le nostre lingue, come pezzi di carne che entravano e uscivano, i nostri denti divisi fra loro da due lembi di pelle.
And then, and then he said every time we kissed, all he could see was our jaw hinges opening and closing, our tongues like slabs of meat poking in and out, our teeth separated from each other by just two flaps of hide.
Pezzi di carne che occupiamo brevemente, come... le camere di un motel.
Slabs of flesh we briefly inhabit, like motel rooms.
noun
Tieniti forte, alla gente non piace essere fatta a pezzi.
All right, hold still nobody likes a jagged stump.
noun
12 ragazzini furono rapiti, fatti a pezzi e nascosti qua e la'.
12 kids snatched, scratched, stashed here and there.
Nel giro di 15 anni, l'ex massaro Don Calogero Avvallando incaute cambiali di gioco emesse da mio papà Si era accaparrato i pezzi più pregiati delle nostre proprietà.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
noun
Ma sono riuscita a fare delle foto ai tipi che... l'hanno fatto a pezzi.
BUT I MANAGED TO GET SNAPS OF THE GUYS THAT CHOPPED HIM UP.
Quattro pezzi da novanta sono appena entrati... ..in casa di Snaps.
Four t-t-t-tough customers... just went into S-S-S-S-S-S-S-Snap's place.
tutti scoppiano, si rompono, iniziano a cadere a pezzi sai, perché non capisci se... vivrai un giorno o due oppure morirai.
Everyday I do it, and then everybody snaps, breaks... starts to crack up, you know, because you don't know if you're going to live a day or two or die.
Potrei sembrare un vecchio barcollante, ma posso comunque farti a pezzi.
I may look old and doddery, but I could still snap you in two.
Le sue spade, tutte gliel'ho scaraventate in pezzi; quel che cucina non gliel'assaggerò!
All the swords he made me I snapped in two and I will not sample his cooking!
Se le accadrà di fallire, ho paura che andrà in mille pezzi.
And if you finally fail, I fear it will snap.
noun
- Sono stata fatta a pezzi da una persona a cui ero legata.
I got smacked down by someone I used to be tight with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test