Translation examples
verb
Mescola il cioccolato.
Mixes the chocolate.
Olio... acqua... mescolo...
Oil ... Water... I'm mixing it...
Il sangue si mescola.
They mix together
No, lo mescolo io.
No, I'll mix it in.
La mescoli con questo.
Mix it with this.
Mescolo le fantasie, ok?
I mix patterns, okay?
Mescola verità e bugie.
Mixing truth with lies.
Non mescoli i colori.
Don't mix the colors.
Tutto si mescola, si frammenta.
Everything mixed up. Fragmented.
- Poi si mescola.
Mix this up a little bit...
verb
Mescola sempre, Duchess.
Stir that gravy, Duchess.
Si mescola per bene.
Stir that through.
Mescola finche' non e' mischiato.
Stir till blended.
Mescola la zuppa!
Stir the soup.
Si mescola dolcemente...
Stir gently... Excuse me.
Mescola la mia salsa!
Stir my gravy!
Non lo mescoli?
You're not going to stir?
Non me lo mescola?
You don't stir?
verb
Perché ti mescoli nella folla.
Because you blend in, okay?
"Sul cranio della vittima sono state ritrovate schegge di mescola polimerica."
"polymer-blend shards were found in the victim's skull.
Ti ci mescoli bene con questa parte della citta'.
This side of town, you blend right in.
Qualcuno che si mescoli facilmente ovunque.
Someone who can blend in anywhere.
"Dei Greci si mescolo' all'ereditaria mitezza dei Siriani.
... of the Greeks was blended with the hereditary softness of the Syrians.
- Di mescola polimerica.
polymer-blend ones.
E' qualcuno che si mescola nella folla.
He's someone who'd blend into any crowd.
Si mescola tra la gente per farlo.
Well, he blends in when he does.
Ci si mescola in mezzo a tutti.
You blend in with everyone around you.
verb
Se mescola lei...
If you shuffle...
Mescola e distribuisci.
Shuffle up and deal.
Ecco, mescola queste.
Here. Shuffle these.
Vedremo, mescola queste.
We'll see. Shuffle them.
Mescoli le tessere!
Shuffle the tiles!
Ora lo mescoli.
Now shuffle 'em.
Le mescolo veramente.
Really shuffle 'em.
Mescoli le carte!
Shuffle the cards.
- OK, chi mescola?
- OK, who shuffles?
verb
E allora? Non voglio mica che poi si mescoli con degli estranei.
- I don't want him co-mingling with strangers.
Un pezzetto della mia anima... intrappolata nei disgustosi... umori di quella creatura... si mescola al sangue di Guerra... e sono di nuovo tutto intero.
A bit of my soul trapped in a creature's foul humors, mingles with the blood of War, and I am whole again.
Padre Pierre, perché è rimasto su questa terra coloniale da Campari dove il tintinnio dei bicchieri si mescola col ronzio delle zanzare dove le cascate di whisky lavano via le ansie di un Whicker stanco del mondo?
Father pierre, why did you stay on In this colonial campari-land Where the clink of glasses mingles
"E poiche' alla mia bevanda mescolo il pianto..."
"I have mingled my drink with weeping..."
# The pain that often mingles # (Quel dolore che spesso si mescola)
** The pain that often mingles **
Che si mescola, se vuoi.
Mingling on it, if you will.
Soseki si mescolò alle persone e continuò a guardare Unkei.
Soseki mingled with the people and kept watching Unkei.
Che pensa Mathiesen del fatto che ti mescoli con l'alta società?
How does Mathiesen like you mingling with high society?
verb
A dire il vero questo mescola le carte in tavola.
Actually, this rather confuses the issue.
verb
E se non stanno dritti, il loro contenuto si mescola, e diventa un guazzabuglio.
If they are not set straight, their contents will jumble, and become deranged.
Mescola, anagramma le lettere!
Jumble, anagram, word puzzle.
verb
Nelle vene gli scorre mescola per pneumatici.
Rubber compound runs through his veins.
La vita universale del nostro sudore si mescola con l'acqua del mondo, trasportato verso la quarta parte del pianeta.
The universal lifeblood of our sweat intermingles with the waters of the world, carried to the four quarters of the planet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test