Translation for "lasso" to english
Translation examples
noun
È molto più di un lasso di tempo.
It's more than a period of time;
Sei voli sono partiti in quel lasso di tempo.
There were six flights during this time period.
Ha idea di dove sia stata in quel lasso di tempo?
Any idea where she was during that time period?
Ci saranno i video del cortile di quel lasso di tempo.
We'll have cameras on the cage for that period.
Della hall dell'hotel, l'intero lasso di tempo.
Within the lobby, the complete period.
Un viaggio in Somalia nello stesso lasso temporale.
One trip to Somalia in the same time period.
Per favore, cercate di restare calma durante questo lasso di tempo
Please try and stay quiet during this period.
Tutte in un lasso di 48 ore.
All within a 48-hour period.
- Dov'era in quel lasso di tempo?
So where was she during that period of time?
Nello stesso lasso di tempo, noi produciamo 250 episodi.
In that same time period, we produce 250 episodes.
noun
Lasso di tempo post mortem: 3-4 ore.
Lapse of time after death: 3-4 hours.
Il fluido che sto per iniettare, in un lasso di tempo fra i 40 e i 70 secondi, fa si' che le cellule dei muscoli... della massa grassa, della cartilagine, del derma e dell'epidermide di tutto il corpo
The fluid I'm about to inject will, after a time lapse of 40 to 70 seconds, cause the cells of the musculature...
Successivamente, il modello di interrupt. (La creazione di una situazione che è difficile da anticipare, e ipnotizza una persona che utilizza il lasso di coscienza.)
Next, the a pattern interrupt. (Creating a situation that's hard to anticipate, and hypnotizing a person using the lapse in conscious.)
Perché il lasso di tempo, la distensione del sonno, l'approvvigionamento di cibo, tutte queste cose daranno loro un falso senso di sicurezza.
Because the lapse of time, the relaxation of sleep, the provision of food, all these things will give them a false sense of security.
Il governatore vuole un lasso di tempo le compresse di essere fatti di mettere sul nostro sito web.
The Governor wants a time lapse of your tablets being made to put on our website.
noun
Il lasso di tempo dalla morte e' di circa 5-7 giorni.
Post-mortem interval is anywhere from five to seven days.
Nel lasso di tempo tra Miami e Chicago, ho letto Myra Breckinridge.
In the interval between Miami and Chicago, I read Myra Breckinridge.
Beh, da quanto e' morta? La calce idrata rendera' difficile determinare il lasso di tempo post-mortem.
Well, the aglime is gonna make it difficult to determine post-mortem interval.
Dopo un lasso di tempo rispettabile, avrei potuto dirle cosa provavo e...
And then after a decent interval I could... tell her how I felt and...
Credo che sia il lasso di tempo più lungo in cui può reprimere il desiderio di uccidere.
My best guess is it's the longest interval that he can suppress his desire to kill.
adjective
Credo che intendessero proprio quello, quando scrissero la legge che dice: "Se ci si sente tesi, accostare alla prima area di sosta per un lasso di tempo."
Yeah, the... the people who wrote the... the Highway Code thing, you know, the ones who say if you feel tired pull off at the motorway services...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test