Translation for "interpretata" to english
Translation examples
Come andrebbe interpretato?
H-How else do we interpret that?
Scarsamente citata, variamente interpretata.
Rarely quoted, widely interpreted.
Molte cose vanno interpretate.
Much is left to interpretation.
Devono essere interpretate.
They have to be interpreted.
Interpretate... interpretate e poi disegnate esattamente cio' che vedete.
Interpret... Interpret and then draw exactly what you see.
Leif li ha solo interpretati.
It's Leif's interpretation.
Deve essere interpretata.
It needs to be interpreted.
"Il testo non va interpretato"
"The Text allows no interpretation."
verb
Non hai interpretato me.
You didn't play me.
- Ha interpretato Scarlett O'Hara.
She played Scarlett O'Hara.
Voi interpretate lo Squartatore?
You play at Ripper?
L'avrei interpretata diversamente.
- I would've played it totally different.
Hai interpretato te stesso.
You played yourself.
Interpretata da Odessa Cleveland.
Played by odessa cleveland.
Interpretato da tuo fratello.
- Played by your brother!
Interpretata dalla fantastica...
Played by the wonderful...
Ma non vanno interpretate come favolette solo perche' sono inspiegabili.
Just because I don't understand something doesn't mean I'm ready to chalk it up as some fairy tale.
Avevo interpretato la profezia come "Quando trovi Frigg, diventi Odino". No.
My understanding of the prophesy was that when you found Frigg, you'd become Odin.
Ma verrà interpretata come tale.
- And all understand it in that sense.
Inoltre, io e Rachel abbiamo il nostro modo di comunicare che va interpretato.
Besides, Rachel and I, we have our own language. It's an understanding.
Non interpretate male le mie parole, comprendetemi.
Please don't take my words the wrong way, try to understand me.
Come interpretate il rifiuto di Anna di prepararsi per l'incoronazione di vostro figlio?
This may be trivial, but how do you understand Anne's refusal to be fitted for your son's coronation?
verb
Non l'ho ancora interpretato.
- I couldn't get a read on him.
L'ho interpretata allo stesso modo.
That's my reading of it.
Ho male interpretato Lupo.
I read Wolf wrong.
Io ho interpretato diversamente "La Discesa".
That's not how I read descent.
Interpretate i segni, gente.
Read the signs, people.
- Ho interpretato decisamente male.
- Um... - I did not read that right.
Ho interpretato l'uomo sbagliato.
I read the wrong man.
Io l'ho interpretata così.
That was rather my reading of it.
- Verra' interpretato come gesto elitista.
- This will read as elitist.
verb
Il rifiuto di parlare verrà interpretato come una dichiarazione di colpevolezza.
Refusal to answer questions may be construed as guilt.
Potrebbe essere interpretata come un'invasione!
This could be construed as an invasion!
Il suo spettacolo può essere interpretato come un insulto a Hitler.
Your presentation could be construed as an insult to Hitler.
Non capisci che questo puo' essere interpretato come una minaccia?
Don't you see how that could be construed as a threat?
Vede come questo puo' essere interpretato come testimonianza incriminante?
You see how that could be construed as pretty damning testimony?
E' cosi' che potrebbe essere interpretata.
That's how it could be construed.
Il vostro silenzio puo' facilmente essere interpretato come un'azione.
Your silence can easily be construed as an action.
La fabbricazione di armamenti potrebbe essere interpretata come una mossa provocatoria.
The manufacture of armaments could be construed as a provocative move.
Potrebbe essere interpretato?
Might be construed?
Non c'e' niente che puo' essere interpretato come stupro.
There is nothing that could be construed as rape. Nothing at all.
verb
Quindi, come può immaginare, significa molto per me vedere un ritardato mentale interpretato al cinema in modo così commovente.
So, as you might imagine, it means a lot to me to see retards portrayed on the silver screen so compassionately.
Alle superiori ho interpretato Fantine ne Les Miserables.
In high school, I portrayed Fantine in Les Miserables.
Essere un'attrice, eccezionale quanto lo siete voi... Vi trasformate nelle donne che interpretate pur sapendo che in nulla siete come loro.
To be an actress, and a truly great one such as yourself, you have to become the women you portray even though you know you're nothing like them.
Shelby, come e' stato vedere te stessa interpretata da qualcun altro?
Shelby, what was it like seeing yourself portrayed by someone else?
Era stato interpretato come sovradosaggio accidentale di droga.
It was portrayed as an accidental drug overdose.
- ... Che ho interpretato nella mia carriera cinematografica
- I've portrayed in my film career...
Qui incontriamo il padre di Henry, il barone Frankenstein, interpretato dall'inglese Frederick Kerr, che aveva già lavorato con Whale ne La donna che non si deve amare.
Here we are introduced to Henry's father, Baron Frankenstein, portrayed by British stage actor Frederick Kerr, who had recently worked with director Whale on Waterloo Bridge.
- No, ho citato il mio eroe cinematografico, il personaggio di Melvin Udall, magistralmente interpretato da Jack Nicholson
No, I'm quoting my cinema hero, the character of Melvin Udall, expertly portrayed by Jack Nicholson in As Good As It Gets.
Quindi sono certo che Hampton avesse quello in mente quando rifletteva sulla persona che alla fine avrebbe interpretato Deckard sullo schermo.
So I'm sure that Hampton had that in mind when he was actually thinking about the person who would ultimately be portraying Deckard on the screen.
Anche se sono stati sempre mal interpretati.
Bad translations, mind you.
verb
È un viaggio semplicemente geniale e ogni sketch è molto divertente e interpretato alla perfezione.
It's just a brilliant trip and each skit is very funny and brilliantly executed.
verb
Lei crede che ogni cosa nella Bibbia debba essere interpretato alla lettera?
Do you believe that everything in the Bible... Should be accepted literally?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test