Translation for "imprigionato" to english
Translation examples
verb
Voi l'avete imprigionato!
You have imprisoned him.
Venne catturata, imprigionata.
She was captured, imprisoned.
Imprigionato per sempre.
Imprisonment for all time.
Siete stata imprigionata.
You've been imprisoned.
Per avermi imprigionato.
(distorted) for imprisoning me.
- E' imprigionato. Imprigionato nella Torre, lo so.
Imprisoned, imprisoned in the Tower, I know.
verb
Pensava che l'avresti imprigionato.
Thought you'd throw him in jail. That's what I'm here for.
- Ho imprigionato un'assassina di poliziotti.
I put a cop killer in jail.
"Il Sultano" ha chiamato qui, appena e' stato imprigionato.
The Sultan called you from jail.
Come se fosse imprigionato?
Like, in jail?
Questo individuo doveva essere imprigionato prima.
This guy's been to jail before.
Condannata, imprigionata, prosciolta e ora di nuovo condannata.
Convicted, jailed, acquitted and now found guilty once more.
#Ci hanno sparato e imprigionato#
# We've been shot and we've been jailed #
Potreste essere imprigionata per prostituzione.
You can be jailed as a prostitute.
Vedete, e' imprigionato.
See, he's in jail.
Mio padre fu imprigionato per aver marciato con Gandhi.
My father was jailed for marching with Gandhiji.
verb
Siamo imprigionati, liberaci.
- We're trapped. - Set us free.
Imprigionata, ferita, sepolta...
Trapped, wounded, buried...
Ha creato te imprigionato.
He wrote about you being trapped.
Ed è come imprigionata. Jakob,
And she is trapped.
Per anni... e' rimasto imprigionato.
For years, he has been trapped.
E' imprigionata in un incantesimo.
She's trapped in an enchantment.
Sono imprigionato in esso!
I'm fucking trapped in here.
E' semplice, ci avete imprigionato.
That's simple, you trapped us.
Imprigionata in questa singola forma.
Trapped in this single form.
verb
Ed imprigionato in una nave diretta verso il nuovo mondo.
And confined on a ship bound for the new world.
Sapevo che voleva diventare Re, ma non sapevo che avrebbe imprigionato una strega magnifica come voi.
I knew that he wanted to be king, but I did not know that he would confine such a splendid witch as you.
Dopodiche, saro' imprigionato e messo sotto sorveglianza 24 ore su 24, come Misa.
Later, I'll make sure to be confined like Misa and put under 24-hour surveillance.
O l'amore è così cieco che tu non hai notato... che è sposato ed più vecchio di tuo padre... e imprigionato in una sedia a rotelle?
Or is true love so blind you didn't notice he's an adulterer Older than your father and confined to a wheelchair?
E' stato condannato a rimanere imprigionato in una cella di isolamento... nel territorio del suo Clan.
Yaichiro Hazama was not allowed the privilege of suicide. He was held in solitary confinement 'caged' in the clan's domain.
E' qui che la criminale Lee aveva imprigionato Park Won-mo.
This is where the alleged perpetrator had confined young Park Won-mo
Persino imprigionate cosi', queste non sono le creature piu' collaborative.
Even confined like this, these are not the most cooperative creatures.
Allora mia piccola ragazza ti senti mai sola o imprigionata?
Then my little girl never feels lonely or confined?
verb
Imprigionate lo stregone e proteggeteci fino a quando il re, mio fratello, non tornera'.
Restrain the sorcerer, and give us protection until the king, my brother, returns.
Nelec lo ha imprigionato e sottoposto a esperimenti, biopsie e torture.
- He's been restrained and experimented upon, biopsied, and tortured by Nelec.
Ci tenevano imprigionati.
They kept us restrained.
Dai segni di legatura sui polsi e sulle caviglie risultava evidente che era stata imprigionata per diversi giorni.
The ligature marks on her wrists and ankles made it apparent that she'd been restrained for days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test