Translation examples
verb
Si prega di garantire che ...
Please ensure that...
Garantire la mia creazione significava garantire la tua.
Ensuring my own creation meant ensuring yours.
Garantire la sicurezza, capitano?
Ensure the safety, Captain?
L'idea di Giuseppe ce lo garantirà.
Joseph's idea ensures this.
Deve garantire il mio insediamento.
You must ensure my installation.
- Per garantire il concepimento.
In order to ensure conception.
Ma di garantire la sua risurrezione.o.
To ensure his resurrection.
Rafforzare...garantire più tempo.
Stronger... ensure more time.
Garantire il futuro.
Ensure the future.
- Di garantire sicurezza. - Si'.
To ensure their safety.
Glielo posso garantire.
I can guarantee it.
Lo posso garantire.
I can practical guarantee that.
- Non puoi garantire...
- You cannot guarantee that...
Garantire la tua incolumità?
Guarantee your safety?
Me Io può garantire?
Can you guarantee that?
verb
Doveva solo garantire la sicurezza.
He was just there to provide security.
Per garantire pace e sicurezza.
A bastion of peace and security.
L'ospedale garantira' la privacy.
- The hospital's going to secure it.
Siamo qui per garantire sicurezza.
We're here to provide security.
Qualcosa che garantira' la vostra liberta'.
Something to secure your freedom.
Devi garantire i contratti.
You should secure services.
Senz'altro di garantire la sicurezza?
Providing security, no doubt.
Garantire la sua sicurezza.
We're secure.
verb
Questo garantira' la mia duratura lealta'.
This assures my constant loyalty.
Questo ve lo posso garantire.
That's something I can assure you of.
Te lo posso garantire.
I can assure you.
Un buon voto le garantirà la certificazione.
A high grade will assure her certification.
Le posso garantire che esisto.
I can only assure you that I do.
È attrezzatura buona, te lo posso garantire!
It's good gear, I can assure you.
La sua cooperazione garantira' la sua sicurezza.
Your cooperation will assure his safety.
- Le posso garantire che la nostra...
- Mr. Zerga, I can assure you our...
verb
E secondo la legge non penso che le sue prove siano sufficienti a garantire un rinvio dell'esecuzione.
It's a court of law, and under the law, I don't think your evidence is sufficient to warrant a stay of execution.
Ti garantiro' che non percepirai una pensione, a parte la tua brocca con il marchio ufficiale.
I'll warrant you didn't get a pension, apart from your hallmarked pot.
A meno che non presentiate qualche argomentazione seria su suo nonno, che ha vissuto con lei tutta la vita, e che qui non presentate, non credo che abbiamo abbastanza per garantire un'udienza sulla custodia piena.
Well, unless you're gonna be making some pretty serious claims about her grandfather, who she's lived with her whole life, that you don't seem to be making here, I don't think we have enough to warrant a hearing on full custody.
Un uomo che ha cosi' alterato la tranquillita', tanto da dover garantire il suo allontanamento.
A man who so disturbed the peace that his removal be warranted.
Se fossimo andati avanti a tutta velocità con le macchine elettriche l'elettronica sarebbe progredita abbastanza da garantire il funzionamento di questa tecnologia.
If we were to go full speed ahead with electric cars, the electronics had to be good enough in order to warrant that concept.
- da garantire un rinvio?
- To warrant a stay?
Un buon lavoro basta per garantire un aumento?
Enough of a good job to warrant, say, a raise?
Se solo salvare la vita ad una donna non bastasse a garantire l'interesse dell'FBI, considera cosa significherebbe rovinare una dinastia come quella dei King.
If merely saving a woman's life isn't enough to warrant the Bureau's interest, consider what taking down a dynasty like the King family would mean.
Ora ce ne sono abbastanza del tipo giusto da garantire un nuovo standard.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
verb
Quel tuo milione di dollari ci garantirà la sua presenza alla festa di stasera.
Your million-dollar contribution will insure his presence at your party.
Nessuno mi garantira', cazzo.
No one'll fucking insure me.
Ricordami di garantire.
Remind me to insure.
Ma la possiamo garantire.
But we can insure their safety.
Lui e' qui per garantire un regno malvagio di Vampiri.
He's here to insure an evil kingdom of vampires.
Adesso possiamo garantire più soldi, un'assicurazione.
But look what we got the guys. We got 'em more money, insurance.
Per garantire la sicurezza della repubblica...
to insure the safety of the Republic,
E ora... spetta a me garantire la responsabilità morale in questa società.
And now... It's up to me to insure moral responsibility in this society
L'fbi raccoglierà la sua deposizione, per garantire l'imparzialità della cosa.
So the fbi will take his statement to insure impartiality.
A volte penso che dovrei dare le dimissioni, per garantire la pace.
Sometimes I feel I should simply resign to insure the peace.
verb
Garantiro' per lei.
I'll vouch for her.
Garantira' per Robbie.
He'll vouch for Robbie.
Garantira' per noi.
He'll vouch for us.
Garantiro' per loro.
I'll vouch for them.
Garantirò per lui.
I'll vouch for him.
Garantire per voi?
Vouch for you?
Garantiro' per te.
I'll vouch for you.
Garantira' per me.
She'll vouch for me.
verb
- Deve garantire per te.
She has a job. She needs to sponsor you.
Perche' sai, con questo tipo di lavoro, la Ojai potrebbe garantire per te.
You know, because with this kind of work, Ojai could sponsor you.
Le chiedo solo di garantire per la mia persona.
I ask you only to vouchsafe my character, sir.
Si consegni e garantirò personalmente che sarà trattato equamente.
Surrender lawfully and I will personally vouchsafe your fair treatment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test