Translation examples
verb
Niente da dichiarare?
Anything to declare?
- Nulla da dichiarare?
- Nothing to declare?
verb
- di dichiarare uno stato d'emergenza...
- a state of emergency... - Will, could you please sit?
-Dichiarare lo scopo della visita.
- State the purpose ofyour visit.
Non ha paura di dichiarare l'ovvio.
Unafraid to state the obvious.
Prego, dichiarare il nome completo.
Please state your full name.
Identificarsi e dichiarare le proprie intenzioni.
Identify yourself and state your purpose.
- deve solo dichiarare la sua proposta.
She's just supposed to state the proposition.
- "Io, dichiarare il nome..."
Um, "I... state your name..."
Le dispiacerebbe dichiarare il suo nome.
Would you please state your name.
verb
Quindi, non posso fare altro che dichiarare il DNA insufficiente a sostenere l'identificazione del signor Harris da parte della signorina Sayers.
Therefore I have no choice but to rule the dna Insufficient to corroborate ms. Sayers identification
Capo, a meno che Spencer non abbia un'altra delle sue teorie, posso andare a dire a Woody di dichiarare la morte di Channing un incidente?
Chief, unless Spencer has any other theories, can I go ahead and tell Woody to officially rule Channing's death an accident?
Temo di dover dichiarare che non ci sono motivazioni valide... per perseguire James Flood.
I'm afraid I must rule that there are no grounds... on which to prosecute James Flood.
Non ho altra scelta che dichiarare che la colonizzazione di questo pianeta è inadatta e che i coloni dovranno partire il prima possibile.
I therefore have no alternative but to rule that colonisation on this planet is unsuitable and the settlers will leave here as soon as possible.
Gli hanno fatto causa molte volte, tentando di dichiarare illegali i loro esosi tassi d'interessi, ma nessuno ha vinto.
There have been a number of court cases against them, attempts to have their punitive interest rates ruled illegal, but no one has won.
Robert, abbiamo a disposizione molte prove indiziarie che, viste puramente come base per dichiarare incerte le accuse contro il mio cliente, sono molto convincenti.
Robert, we have a wealth of circumstantial evidence here, which, viewed purely as grounds for ruling the charge against my client unsafe, is most compelling.
Qui dice che tu lo vuoi dichiarare come un incidente.
It says here you're going to rule it an accident.
Sono propenso a dichiarare che il tacco era un'arma letale e che e' stata usata in modo da procurare un serio danno fisico.
I'm inclined to rule that the stiletto was a deadly weapon and that it was used in a manner capable of causing substantial bodily harm.
verb
Fare una gara d'appalto e' come dichiarare guerra a McGantry, che, guarda caso, e' il maggior investitore nel comitato di sostegno del Sindaco.
Competitive bidding is a declaration of war against McGantry, who just happens to be the single largest contributor to the mayor's PAC.
"... per potersi dichiarare a Francesca"
"for a bid at Fran's hand."
Fare una gara d'appalto e' come dichiarare guerra a McGantry.
Competitive bidding is a declaration of war against McGantry.
verb
Beh, se Jack avesse un figlio, Sir Humphrey dice che potremmo facilmente farlo dichiarare pazzo.
Well, ifJack had a son, Sir Humphrey says we could easily get him certified.
Sono tutti da dichiarare pazzi!
Everyone is certifiable!
Un medico autorizzato dal Segretario alla Sanita' deve dichiarare la morte.
A physician authorized by the secretary of health must certify the death.
Fatelo dichiarare legalmente pazzo da una persona qualificata, e tutti e due ci risparmieremo l'imbarazzo di un processo pubblico.
Have someone qualified certify him legally insane and it would save us both the embarrassment of a public trial.
- Comunque, devi dichiarare il decesso.
- You have to pronounce him.
Dichiarare morta la gente non è di nostra competenza.
Because pronouncing people dead is not part of our job description.
- Dottoressa Rorish, - mi chiedono di dichiarare un decesso.
Dr. Rorish, they're asking me to pronounce.
Mi duole molto, Cimbelino, che devo dichiarare
I am sorry, Cymbeline, that I am to pronounce...
Il paramedico che la doveva dichiarare morta, ha sentito una pulsazione.
Paramedic went to pronounce her, found a pulse.
Potresti dichiarare il decesso cosi' poi vado a casa?
Could you just pronounce him so I can go home?
Dovete dichiarare il Reverendo Wayne...
Need to pronounce Reverend Wayne guilty.
- Dott. Scott, ti ho sentito dichiarare la morte?
Dr. Scott, did I just hear you pronounce him?
Vuole dichiarare qualcosa prima che sia emessa la sentenza?
Is there any legal reason why sentence should not be pronounced?
Sai quanto quei ragazzi odino dichiarare la morte.
You know how those guys hate to pronounce.
verb
E vogliono dichiarare solennemente la loro relazione con questo matrimonio.
And they wish to affirm their relationship with this marriage.
Potrei dichiarare il vostro amore reciproco, davanti a Dio.
I can affirm your love for each other in the eyes of God.
Dovrete dichiarare di amare dio sopra ogni cosa... sopra ogni persona.
You affirm your love of God above all things. All people.
"Dopo un periodo di tentativi ed errori, "legati a reazioni suicidarie o ad aggressivita' abnorme, "oggi possiamo dichiarare che l'esito dei test e' positivo.
After a long period of trial and error due to suicidal reactions or abnormally aggressive behaviour we are able to affirm today that the test were conclusive.
verb
Ha ammesso di aver accettato dei soldi da Orion Bauer per dichiarare il falso.
- SHE ADMITTED SHE TOOK PAYMENTS FROM ORION BAUER TO MAKE A FALSE ALLEGATION.
verb
Ben prima degli SMS, l'unico modo per dichiarare i propri sentimenti a una ragazza era quello di scrivere una stupenda lettera d'amore e recapitarla il maniera molto figa nel suo armadietto.
Long before texting, the only way to profess your deepest feelings for a girl was to pen an epic love letter and cooly hand-deliver it into her locker.
Sei pronto ad essere processato... e dichiarare la tua colpevolezza o innocenza, al cospetto dei Sette Dei?
Are you prepared to stand trial and profess your guilt or innocence before the Seven?
Le rose sono perfette per dichiarare l'amore.
Roses are the best for professing love. Then,
E quell'obbedienza che mia madre vi dimostrò preferendo voi a suo padre, quella stessa io rivendico di poter dichiarare al Moro, mio signore.
And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much I challenge that I may profess, due to the moor, my lord. God be with you.
Eppure Ryan e' comunque riuscito a metterci anima e corpo, a dichiarare il suo amore... per te.
And yet Ryan was able to bare his heart and soul, profess his love to you.
Sono qui per dichiarare la mia fiducia nei nostri nuovi alleati.
I'm here to profess my trust in our new allies.
verb
Stavo per dichiarare di amarvi.
I was about to protest that I love you.
Alla fine, i nobili protestanti misero da parte la loro disputa con i cattolici e, insieme, si mossero per dichiarare guerra ai nobili musulmani.
Finally, the Protestant lord set aside their dispute with the Catholics, and together rows to wage war against the Muslims.
Allora perche' non insiste nel dichiarare la sua innocenza?
Then why isn't he vigorously protesting his innocence?
Sono colpevole di molte cattive azioni, vostro onore, ma in questo caso io devo dichiarare la mia innocenza!
I am guilty of so many evils your... your honor, but of this infraction I must protest my innocence!
Voleva dichiarare la sua innocenza dicendo che non aveva ucciso nessuno e... ha iniziato a piangere e l'ho guardato e stava solo fingendo di piangere.
He just wanted to protest his innocence, like he didn't kill anyone and he started to cry and I look at him and he is only pretending to cry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test