Translation examples
Anything to declare?
Niente da dichiarare?
- Nothing to declare?
- Nulla da dichiarare?
I heard Dr. Lauren Yung declare herself a prostitute.
Ho sentito la dottoressa Lauren Yung dichiararsi una prostituta.
Monmouth will land and declare himself the rightful King of England.
Monmouth si precipitera' a dichiararsi il legittimo Re d'Inghilterra.
You could declare yourself unfit and resign your command, that might do.
Potrebbe dichiararsi inabile e dimettersi dal posto di comandante. Basterebbe.
All Right. You'll have to declare yourself indigent.
Dovra' dichiararsi indigente.
It's a clinical criterion for being declared dead.
Uno stato clinico per cui può dichiararsi deceduto.
Non-locals have to declare themselves here.
Gli stranieri che vi passano devono dichiararsi.
Su Señoría, my client maintains its declaration of innocent.
Vostro onore i mio cliente insiste nel dichiararsi non colpevole
"Shawn tried to get himself declared insane today." Huh.
"Shawn... oggi ha cercato di dichiararsi incapace di intendere e di volere".
She's all but declaring herself England's queen.
Ma non aveva la minima intenzione di dichiararsi Regina d'Inghilterra.
Statehood isn't merely a matter of declaring oneself independent.
Essere Stato non è solo questione di dichiararsi indipendente.
Those orders will be carried out, even if I have to declare martial law.
Eseguirò questo ordine a costo di proclamare Io stato d'assedio.
He has sent me... to declare freedom for the captives and recovery of sight for the blind.
Ha mandato me... a proclamare ai prigionieri la liberazione. e a ridare ai ciechi la vista.
Look, just because I don't feel like declaring Judson my... sweetie pie, doesn't mean I don't like him.
Solo perche' non mi sento di proclamare Judson come il mio... pasticcino, non significa che non mi piaccia.
- It's time to declare a king.
- E il momento di proclamare un re.
IAB detective just watched his boss declare the kid a hero, then he dictated his statement to him.
Il detective degli Affati Interni ha appena visto il suo capo proclamare eroe il ragazzo, e poi gli ha detto come scrivere la dichiarazione.
- Do you plan to declare martial law... take over the government?
Cosa? Intende proclamare la legge marziale, prendere controllo del governo?
Abe, Congress does a lot more than just declare for your freedom.
Abe, il Congresso fa molto piu' che proclamare la vostra liberta'.
Push a man just far enough, and you can get what you need and declare victory.
Costringi un uomo abbastanza e puoi ottenere quello che vuoi e proclamare vittoria.
And of course, as the earl has said, I could not declare the joyous news until His Majesty has his proof.
E, ovviamente, come ha affermato il Conte, non posso proclamare la lieta novella finché Sua Maestà non ne avrà ottenuto la prova.
- He was declared guilty without a trial and told if he wanted to keep his job he had to denounce his father and his sister. Thank you, Natalie. - His sister?
- L'hanno dichiarato colpevole senza un processo e gli hanno detto che, se ci teneva al lavoro doveva denunciare il padre e la sorella.
verb
The regiment ought to declare a competition - where the first one to spot a Finnish plane wins the first prize.
Il reggimento dovrebbe indire una gara - Il primo che vede un'aeroplano finlandese vince il 1° premio.
I declare a feast to celebrate.
Voglio indire un banchetto per festeggiare.
verb
I do declare, I'm sorry for the disease blankets.
Devo asserire, mi dispiace per le lenzuola malate.
And can you likewise declare that there is no foundation in it?
E POTRESTE ANCHE ASSERIRE CHE NON HA NESSUN FONDAMENTO?
"I do declare" is not cowboy. That's Southern Belle.
"Devo asserire" non e' da cowboy, e' da dama degli Stati del Sud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test