Translation examples
verb
uso antichi rimedi omeopatici derivanti dalla Madre Terra.
I use ancient homeopathic remedies derived from the Mother Earth.
Credo che il brodo contenga un potente narcotico... probabilmente derivante da una specie di fungo selvatico.
I believe the broth contains a powerful narcotic drug, probably derived from a species of wild mushroom.
"Questo organismo e il derivante materiale genetico sono proprieta' intellettuali protette."
This organism and derivative genetic material is restricted intellectual property.
- Uh, derivante dal...
- Uh, derived from
- Degli anni? Circa due milioni di prodotti derivanti da tessuto umano sono venduti solo negli USA in un anno.
About two million products derived from human tissue are sold in the U.S. alone every year.
derivanti dal buco nero causato dai Derivati, ma loro continuano a provarci..
There's no way to bailout a 1.5 quadrillion dollar black hole of derivatives. But nevertheless, they tried.
"Nel ricettacolo verra' impiantato un... seme fertile di origine orientale... derivante da una sostanza di nome Jincan."
"The vessel will be implanted "with... a birthing seed of Eastern origin, derived from a substance called Jincan."
E' bastato risalire alla data di fabbricazione del prodotto... Compensare col meteo e il derivante dell'indice Nikkei.
All you had to do was track the manufacturing dates offset by weather and the derivative of the Nikkei lndex.
Tu fornirai tutte le informazioni derivanti da questo posto, direttamente a me.
You will provide all leads derived from this place directly to me.
verb
Lei e' viva... presupponendo che sia sopravvissuta a tutte le infezioni derivanti dall'operazione chirurgica, eseguita dal dilettante Liam.
She's alive, assuming she survived any infections resulting from Liam's amateur surgery.
Ma se il sistema solare risultasse derivante da un'eccezionale processo stellare allora potremmo essere soli.
But if solar systems result from highly exceptional stellar processes we may be alone.
"Secondo l'opinione della commissione, il soggetto del decoro del cafe' "e' contrario allo standard corrente nelle arti "derivante dal realismo socialista.
In the opinion of the review commission, the character of the cafe's decor is contrary to current standards in the arts resulting from socialist realism.
La corruzione generale e l'illegalità derivante portò le organizzazioni clandestine, a fiorire nell'oscurità,
The general corruption and resulting lawlessness spawned fearful secret organizations, Which thrived in the shadowy underworld,
- Derivanti dalla mia ignoranza.
Resulting from my ignorance.
Mi aspetto che una tale squadra, con la giusta guida, sia in grado di cancellare la recente serie di scandali derivante dalla condotta scorretta della polizia di Los Angeles.
it is my expectation that such a squad, under the right leadership, will be able to eliminate the recent string of scandals Resulting from l.a.p.d. misconduct.
Avremo una forte competizione derivante dai tassi piu' bassi, ecco perche' finiremo col 10 percento, con ribassi nel primo anno.
We will have a strong competition here, resulting in lower rates and this is why we will end with a 10 percent cost reduction in the first year.
verb
"Conflitti derivanti... da vincoli... traumatici materni".
Icts arising traumatic links maternal , very stressed.
Un torto e' un crimine derivante dalla violazione della responsabilita' privata.
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty.
Per me, il vostro ufficio vorrebbe prendersi il merito di ogni arresto derivante dalla testimonianza di Grote.
As I see it, the District Attorney's office would like to receive credit for any arrests that arise from Mr. Grote's testimony.
Quest'attenuante si distingue da quella di infermità mentale... poiché per la prima è necessaria una diminuzione sostanziale della responsabilità mentale, derivante da un'anormalità mentale... mentre per la seconda è necessario un deficit intellettivo derivante da una malattia mentale.
This defence is distinguishable from the defence of insanity, for while the former requires a substantial impairment of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, the latter requires a defect of reason ~ arising from a disease of the mind.
Vostro Onore, l'imputata è accusata di concorso in omicidio, un'accusa molto grave derivante da una complessa indagine dell'unità Anticorruzione 12.
Your Honour, the defendant is charged with conspiracy to murder. This is a very serious charge arising from a complex investigation by Anti-Corruption Unit 12.
Un crimine e' un torto derivante dalla violazione di un dovere pubblico.
A crime is a wrong arising from the violation of a public duty.
Si, e un N+1 universo dimensionale derivanto dalle fluttuazioni quantistiche, detto fluttuazioni quantistiche della creatura aliena, Beta.
Yeah, of an N+1 dimensional universe arising from quantum fluctuations, said quantum fluctuations being the alien Beta.
È una metafora usata da Adam Smith per descrivere i benefici sociali derivanti dalle azioni individuali.
It's a metaphor used by Adam Smith to describe social benefits arising from individual actions.
Faccio volentieri a meno delle grane derivanti dall'avere in cura un paziente come lei.
I don't need the ramifications that could arise from treating someone like yourself.
Mi hanno accusato di 84 crimini federali, inclusi frode postale, frode telematica e altri reati annessi, derivanti dal mio uso personale delle risorse pubbliche per... far crescere il mio studio privato.
I'm being indicted on 84 federal counts, including mail fraud, wire fraud, other related offences, arising out of... my use of government resources to advance my private practise.
verb
E' una catena con irregolarita' derivanti dal mantenimento di matrici complesse.
It's a chain with irregularities that come with maintaining complex matrices.
Stai forse dicendo che sei venuto a piu' miti consigli e desideri ristabilire i reciproci benefici derivanti dalla piena partecipazione al Contratto tra Coinquilini?
Are you suggesting that you've come to your senses and wish to reestablish the mutual benefits that stem from full participation in the Roommate Agreement?
Possiamo usarli per sfruttare il segnale derivante dalla loro trasmissione, per darci una ricezione abbastanza intensa per agganciarci al satellite.
We can use them to harness a signal coming from their transmission to give us strong enough reception to hop on the satellite.
Ma avete fatto entrare una minoranza, ed ecco che tutto questo risentimento, derivante da limiti storici e... personali, esce allo scoperto.
But you get a minority in there, and there's all this resentment from historical and personal shortcomings that comes to the fore.
Nei prossimi giorni saro' a lutto... per la perdita di una moglie e di un figlio... e delle fortune derivanti dal nome della sua famiglia.
In coming days I shall grieve loss of wife and child, and the fortunes carried upon her family name.
Un sacco di coppie si buttano a capofitto nel matrimonio, ignari della responsabilita' derivante dal carico di verita' che si presenta con un impegno del genere.
Countless couples rush headlong into marriage, ignorant to responsibility of the burden of truth that comes with that level of commitment.
- Si', sicuramente. - Quindi il DNA sotto alle unghie della signorina Littlejohn e' molto probabilmente derivante da una ferita da difesa... inflitta quella sera. Obiezione!
And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night.
Tutto il dolore derivante da quel nome, lei non lo merita.
All the pain that comes with that name, she doesn't deserve that.
Il senso di orgoglio derivante dall'aver compiuto il suo dovere civico.
The feeling of pride that comes from performing your civic duty.
Dato che la loro scienza non gli permetteva di comprendere cosa fossero le comete, cercarono di fornire una soluzione derivante dalla natura.
- Since they didn't have a science to understand what comets were all about, they would try to come up with a natural solution.
verb
- Si', tutte derivanti da...
Yes, all stemming from--
"Lina soffre anche di problemi di rabbia, derivanti probabilmente dalla fragile relazione con suo padre."
'Lina also has anger issues, probably stemming from the fraught relationship she has with her father.'
Ci sono state informazioni sbagliate sui vaccini, per lo più derivanti da uno studio britannico che collegava i vaccini all'autismo
There has been some inaccurate information circulating about vaccines mostly stemming from a British study linking vaccines to autism.
No, lui dice che è una forma di autodistruzione derivante da un complesso edipico.
He says it's a form of self-destruction... stemming from an Oedipus complex.
Sa, un fattore della malattia di Avian potrebbe essere emotivo, forse derivante da ansia.
You know, a factor in Avian's digestive issues could be emotional, perhaps stemming from anxiety.
Invece, per tutte le accuse derivanti dalla violazione della sicurezza, credo di meritarmi qualche riconoscimento da questo consiglio.
As for any charges stemming from the breach from the security, I believe I deserve some recognition from this board.
La vostra vita è già stata costellata di errori ... derivanti dal conflitto, tra il vostro lavoro e le vostre convinzioni.
Your life has been a series of errors stemming from the conflict between your work and yourself.
- Derivanti da ignoranza sessuale.
Stemming from sexual ignorance.
Derivanti dai primi mesi di vita.
STEMMING FROM INFANCY-- [knocking]
E qualsiasi periodo aggiuntivo derivante dalle nuove accuse, che continuano a conseguire.
...and any additional time stemming from the new charges, which continue to accrue.
verb
Hai una perdita di memoria derivante da un possibile colpo ricevuto o un'amnesia isterica in seguito ad un evento traumatico.
Are you claiming memory lost from possible concussion or the hysterical amnesia following a traumatic incident.
Stiamo seguendo un'epidemia derivante dall'infestazione di un parassita.
Uh, we've been following an outbreak of a parasite infestation.
verb
Fosfina e metano derivanti da putrefazione di materia organica si infiammano, creando globi di fiamme blu.
Phosphine and methane rising from decaying organic matter ignite, creating globes of blue flame.
Ho individuato tutti i segnali attivi e passivi dei cellulari derivanti dal ripetitore che serviva la casa vuota.
I pulled all active and passive cellphone signals originating from the cell tower that served the empty house.
verb
Ok, era il perito calligrafico, ha confermato che Renny ha firmato il contratto che gira i profitti derivanti dal libro a Marcum.
Okay, that was the handwriting analyst, who just confirmed that Renny did sign the contract turning the proceeds of the book over to Marcum.
E' soltanto la meta' dei profitti derivanti dal contratto di Lil Calliope con quest'altra label locale... Uh, contanti qualcosa.
Oh, it's just half the proceeds from selling lil Calliope's contract to this other local label-- Uh, cash something.
Tutto il ricavato derivante dai biglietti venduti alla raccolta fondi di Naomi Clark sara' devoluto alle vittime del crollo.
All proceeds from ticket sales for Naomi Clark's Rescue Relief are going to help the victims of the collapse.
Pensavi davvero che le avrebbe lasciato i proventi derivanti dall'insider trading?
You really think they were gonna let her keep direct proceeds from insider trading?
E inoltre, il professor Einstein garantisce l'intero incasso derivante da un premio Nobel in caso gli venisse assegnato.
Adding to this, Professor Einstein promises her the full proceeds of a Nobel prize, should he be awarded it.
verb
Dunque Walter Kenney ha problemi derivanti dal rapporto con la madre.
So Walter Kenney has mother issues.
Specializzato nei problemi derivanti da un lutto.
Specializes in bereavement issues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test