Translation examples
verb
A dire il vero derivano da parole completamente diverse.
They actually have two completely different derivations.
E siccome i tuoi poteri derivano dall'esposizione al sole giallo della terra...
And since you derive your abilities on Earth by exposure to its yellow sun...
Nella tua famiglia hanno tutti nomi che derivano da Jack?
Is everyone in your family named some derivative of Jack?
Comunque, le grosse perdite economiche derivano dallo spreco d'acqua nelle zone urbane.
However, many economic losses are derived from the waste of water in urban regions
Derivano dalla realta', ma sono speranze e sogni.
They're derived from reality, but they're hopes and dreams.
Le tue opere derivano... da Degas, direi.
Your work is derivative of degas, I'd say.
Le sue particelle di polvere derivano da materiali non moderni.
Its particles of dust derive from un-modern constituents.
Il meccanismo delle automobili o di un cellulare, derivano tutti dalla natura umana
The mechanism of cars or cell phone, all derive from human nature
Le Ancelle adottano dei patronimici che derivano dal nome del loro capofamiglia.
Handmaids take patronymics, derived from the head of their household.
Il che vuol dire che il cellulare e tutte le prove che ne derivano devono essere escluse.
Which means the cellphone And all evidence derived from the cellphone must be excluded. Mm-hmm.
verb
Il che e' un'assurdita', certo, ma... quando comprendiamo i nostri istinti, comprendiamo i conflitti che ne derivano.
Which is nonsense, of course, but when we understand our natures... we understand the resulting conflicts. - What?
Non sempre i migliori risultati derivano dall'ascoltare gli altri.
Not always the best results come from listening to others.
Le lesioni derivano sicuramente da due colpi separati, uno peri mortem e uno post mortem.
The injuries are definitely a result of two separate blows, one perimortem and one postmortem.
Gli impatti che ne derivano sono stati la fonte di diversi grandi eventi di estinzione della storia della Terra.
The resulting impacts have been the source of many major extinction events in Earth's history.
- altre scelte sbagliate. - Tutte le mie scelte sbagliate derivano da cio' che J.R. ha fatto a mio padre.
All the bad choices I have made are the result of what J.R. did to my father.
Con il continuare delle esplosioni, gli elementi pesanti che ne derivano potrebbero un giorno generare di nuovo il seme della vita... lontano dalla Via Lattea,
As the explosions continue, the resulting heavy elements may one day re-seed the very foundations of life, far from the Milky Way,
Il 32% dei divorzi derivano da una sperequazione nei lavori di casa.
- Oh. Thirty-two percent of divorces are the result of inequality in domestic chores.
Il danno alla scapola e all'acromio derivano da una caduta a bassa quota, ma con un'accelerazione progressiva tra i 25 e i 30 chilometri orari.
The damage to the scapula and acromion resulted from a low fall but forward movement from between 16 to 20 miles per hour.
Kibby, ricordati che gli indumenti a basso costo derivano dal fatto che le Nazioni del Terzo Mondo pagano dei lavoratori minorenni con dei salari da miseria.
Kibby, please be mindful that bargain basement clothing is a direct result of third world nations paying underage - workers below poverty wages.
verb
E aggirano i problemi legali che ne derivano vendendoli come integratori e, come ha detto Albert, la fanno sempre franca.
And they circumvent any legal issues arising from this by selling them as health supplements, and like Albert said, always just getting away with it.
E vorrei iniziare questa indagine, se posso, discutendo alcune questioni che ne derivano.
And I should like to begin this inquiry, if I may, by discussing certain matters arising from it.
Derivano principalmente da ciò che succede al momento, signore.
They arise chiefly from what is passing at the time, sir.
"Le proprietà della coscienza derivano dalle stesse leggi fisiche che governano il nostro universo."
"Properties of consciousness arise from the physical laws that govern our universe."
verb
So da dove derivano, ok?
I know where they come from, okay?
da grandi poteri derivano... ah!
- Get down. - Man: Come on, Lady!
Ma da grandi poteri, derivano...
But with great power comes...
- Ricorda, da grandi poteri derivano...
Remember, with great power comes great respo...
E da grandi poteri derivano...
And with great power comes...
I cosacchi derivano dai russi.
Cossacks come from Russians.
Da quei poteri derivano responsabilità.
Those powers come with responsibilities.
Da quell'onore, derivano grandi responsabilita'.
With that honour comes great responsibility.
"da grandi poteri, derivano grandi responsabilita'".
"with great power comes great responsibility."
verb
non derivano, come da lui ammesso,
stems not, as he states,
La cosa paradossale è che tutta la mia rabbia, la mia frustrazione derivano dal lavoro fatto con voi.
You know, the thing of it is, all of my anger, all of my frustration stems from my work with you guys.
verb
(l'essere denaro in tutte le merci,) (per quanto derivano direttamente dalla natura del valore di scambio... ) (Sono la divisibilità a piacere, l'uniformità delle parti... )
(of all other commodities is to be crystallized... ) (insofar as they directly follow from the nature of exchange-value... ) (They are:
Ho scoperto che, facendo cosi', ne derivano cose belle.
I find that when I do that good things follow.
verb
Il sospetto di infedeltà coniugale spesso è infondato, ma ne derivano dispute distruttive.
Suspicions of marital infidelity are more often than not groundless. The disputes ensuing' are highly destructive.
IIlororapportocon iricordi infantili da cui derivano è molto simile al rapporto
Their connection to the childhood memories they originate from is quite similar to the connection
Da galline domestiche che, ovviamente, derivano dalla... specie di quale volatile selvatico?
From domesticated chickens which, of course, originate from which species of wild bird?
verb
Sebastian, con la presente ti nomino... Vicere', con tutti i diritti e le assegnazioni che ne derivano.
Sebastian, I hereby appoint you the king's deputy, with all rights and apportionments so accruing.
verb
Quindi, dovrei inferire dall'analogia... Inghilterra, 139 anni prima ...che tutti gli esseri organici mai vissuti su questa terra derivano da una forma primordiale in cui fu respirata la vita.
Therefore, I should infer from analogy... that probably all the organic beings which have ever lived on this Earth... have descended from some one primordial form... into which life was first breathed.
In effetti derivano dal gatto selvatico africano, bravo.
They are descended from wild African cats. Good job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test