Translation for "conservando" to english
Translation examples
verb
Infatti sto conservando tutte le ricevute.
That's why I'm keeping all the receipts.
- Ne stai conservando la metà per lattuga?
You are keeping half of that for lettuce, aren't you?
- Sì, se la sta conservando, tipo garanzia,
He's keeping it... some kind of security thing.
Sto conservando le munizioni.
I'm keeping my powder dry.
Sto conservando i miei ricordi, e il resto.
I'm keeping my memories and stuff.
Sto conservando un fascicolo su Evan Cross da...
Um... I've been keeping a file on Evan Cross for several years now.
Sta conservando il suo seno per il tuo piacere.
She's keeping her breast for your pleasure.
verb
Sto pragmaticamente conservando questo pezzo fondamentale della storia della nostra famiglia.
I'm pragmatically preserving this important piece of our family's history. And you know...
Se è necessario passare per i paesi vicini si accontentino semplicemente di attraversarli conservando ogni modestia.
Should it be necessary to go through a town or a village, they will be content simply to pass through, preserving due decorum,
Ho raccolto molti oggetti di grande interesse conservando il nostro patrimonio.
I have accumulated many objects of great interest preserving our heritage.
Non sta esattamente conservando la tradizione Ciao.
You're not exactly preserving the ciao legacy.
Nel frattempo, sto conservando tutto cio' che posso degli organi di Niels.
In the meantime, I'm preserving whatever I can from Niels' organs.
E lo sto semplicemente conservando in uno stato crio-genitale fino a quando non potro' dargli un addio adeguato.
And he's simply being cryo-genitally preserved until I can give him a proper farewell.
Dopo molto tempo, la resina si sarebbe indurita e fossilizzata... come le ossa dei dinosauri, conservando al suo interno la zanzara.
After a long time, the tree sap would get hard and become fossilized, just like a dinosaur bone, preserving the mosquito inside.
verb
Il fuoco non avrebbe potuto avere abbastanza ossigeno per propagarsi fino a 400 metri più in basso, conservando energia sufficiente per distruggere i primi 8 piani dell'edificio.
The fire could not possibly have had enough oxygen to travel 1,300 feet down, retaining enough energy to destroy the bottom 8 floors of the building.
Le hai dato personalita'... con umorismo... e conservando la sua cosiddetta dignita'.
YOU'VE GIVEN IT PERSONALITY, WITH HUMOUR, AND RETAINED ITS SOCALLED DIGNITY.
Accetto le tue scuse... conservando il diritto... di licenziare... quel culo che ti ritrovi.
I accept your apology while retaining the right to fire the fuck out of you.
Così si può vedere un sacco di acqua sta andando via, ma sei ancora conservando da qualche parte dell'ordine del 20% che l'essere consegnata come l'acqua liquida.
So you can see a lot of the water's going away, but you still are retaining somewhere on the order of 20% that's being delivered as liquid water.
"E a questo punto posso scegliere la strada che piu' mi aggrada, conservando ancora il tuo latte sulla mia pallida fronte?"
and shall i,having a path so open to my preferment, still retain your milk in my pale forehead?
Si puo' ottener perdono conservando gli effetti della colpa?
May one be pardon'd and retain the offence?
Essi vogliono essere liberi e fantasiosi, conservando sempre lo spirito originale dell'ikebana.
They wish to be free and imaginative, while still retaining ikebana's original spirit.
Per testare davvero un'intelligenza basta vedere come reagisce a due idee opposte nello stesso momento conservando comunque l'abilità di funzionare.
The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposing ideas in the mind at the same time and still retain the ability to function.
verb
Quella che stavamo conservando.
The one we've been saving.
- Me lo sto conservando,
- I'm saving that,
- Stiamo conservando la voce.
We're saving our voices
Ehi, la stavo conservando.
Hey, I was saving that.
Sta conservando le energie.
He's saving energy.
verb
Puoi... sentirti come se non fosse in grado di fare niente, in questo momento, ma in realtà stai conservando la tua energia per quando Alex avrà bisogno di te.
You can, um, feel like you're not really able to do anything right now, but really, you're conserving your energy for when Alex needs you.
Li stiamo solo conservando.
We're just conserving is all.
Stavo conservando le forze per la parte fínale quando scoppíò una tempesta. E con essa gíunsero í mostrí maríní..
I was conserving my strength for the final stretch when this storm blew up and with it came sea monsters.
Sta conservando ossigeno.
He's conserving oxygen.
verb
Lui rimane vivo e vegeto. Conservando la carica di viceministro. E io mi occupo di te.
He gets to remain alive and well, still Deputy Minister, and I get you.
Come un ceppo di legno che brucia cosi' tanto da rimanere intatto, conservando intatta la sua forma originale.
Like a fire log that burns so hot it remains intact holding the shape of its former self.
verb
siamo abbastanza tranquilli il pomeriggio, conservando le nostre doti di ballerini per danzare alla luce della Luna Jellicle.
♪ We're quiet enough In the afternoon ♪ Reserving our terpsichorean powers ♪ To dance by the light Of the Jellicle Moon
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test