Translation for "congedo" to english
Translation examples
leave
noun
Sì, in congedo.
Yes. On Dean's Leave
Ora mi congedo.
Now leave me.
Sono in congedo.
I'm on leave.
In congedo dall'Afghanistan.
On leave from Afghanistan.
E' in congedo.
He's on leave.
Congedo me uno.
Leave me one.
Sei in congedo.
You're on leave.
noun
E visto l'affettuoso congedo che abbiamo ricevuto... immagino che il club non ci darà i registri dei clienti e degli impiegati senza mandato.
And given the fond farewell that we received, I'm guessing that the club is not gonna share their client and employee records without a warrant.
- "Se ci rincontreremo, avremo il sorriso sulle labbra". "Altrimenti valga questo.." "..quale ottimo congedo".
If we find, we will have a smile on the lips ... but ... it worth as a great farewell.
Sento che ho compiuto la parte del mio dovere che mi legava alla rivoluzione cubana nel suo territorio e mi congedo da te, dai compagni, dal tuo popolo, che ormai e' il mio.
I feel that I have completed the part of my duty that tied me to the Cuban revolution in its territory, and I say farewell to you, to the comrades, to your people, who now are mine.
L'Uomo Capra la chiamo' l'escursione di congedo.
Goat Man's calling this my "farewell trek."
Il minimo che dobbiamo loro è un congedo personale.
A personal farewell is the least we owe them.
Parto domani con la nave, queste sono righe di congedo.
I am leaving tomorrow by boat, and this is a farewell note.
Congeda i tuoi uomini.
Dismiss your men.
Li congedi Comandante.
Dismiss them, Commander.
Congeda le truppe.
Dismiss the troops.
Congeda gli uomini. Sali.
Dismiss the men.
Magnifico congedo davvero.
That's a nice way of dismissing anyone.
Congeda la tua ancella.
Dismiss your attendant there.
Poi però congedò il plotone.
But then he dismissed the platoon.
Ricevera' presto il congedo.
He's got a dismissal hearing soon.
Congeda la donna, Falkon.
Dismiss the woman, Falkon.
- Tu non mi congedi. Non voglio parlarti.
- You don't dismiss me.
- Il foglio di congedo?
- Your discharge papers?
- Un congedo onorevole?
- An honourable discharge?
Dopo il congedo?
- After you were discharged?
Congedo per cattiva condotta.
Bad-conduct discharge.
Un congedo con disonore.
A dishonourable discharge.
Dopo il suo congedo,
After his discharge,
un congedo amministrativo.
I'll consider an administrative discharge.
Per il congedo...
About the discharge...
eccolo il vostro congedo.
Here's your discharge.
- E il suo congedo?
- What about his discharge?
noun
- Pensavo fosse in congedo.
I thought you were on furlough.
Non riceve nessun congedo con i pagamenti arretrati.
They don't get any fancy furloughs with back pay.
Ho una sacco di congedi.
I got a ton of furlough coming my way.
La Caposala dell'AIF torna in Australia in congedo.
The AIF matron-in-chief is taking furlough to Australia.
Oh, che diavolo? Sei in congedo medico, Severide.
You've got a medical furlough, Severide.
E' più come un congedo.
It's more like a furlough.
Sei qui in congedo?
Are you here on furlough?
Siete in congedo?
You out on furlough?
Non posso farti avere un congedo.
I cannot get you a furlough.
Anche la retribuzione, e il periodo di congedo.
So is the pay and the furlough time.
release
noun
Ci vuole la mia firma sul congedo, perchè sono io il suo Comandante.
Such a release requires my signature as commanding officer.
Se invece io lo assumessi a tempo pieno, indeterminato, e lo mandassi in congedo settimanale al politecnico per formarsi come contabile?
What if I take him on full time, permanent, send him on day release to tech to train as an accountant?
Credi sia stato un congedo intenzionale?
You think this might've been a deliberate release?
Tuo fratello ha disposto il tuo congedo dall'esercito settimane fa.
Your brother fixed your release from the army weeks ago.
Se congedi le tue scimmiette sarei piu' che felice di dare una dimostrazione alla strega cattiva.
If you'll release your pet monkeys here, I'd be more than willing to give the wicked witch a personal demonstration.
Congeda questa piccola e allegra truppa di stronzi... e fa' voto di non toccare mai piu' un'altra strega fino alla fine dei tempi.
You disband this little merry troupe of assholes, vowing never to harm another witch from now until the end of time.
In questo caso, sono tenuto a comunicare ufficialmente a Sua Maestà... che l'onore di Spagna esige... che congedi e imprigioni immediatamente gli Sparvieri del Mare... o dovrà affrontare le conseguenze di un conflitto tra le nostre nazioni.
In that case... I'm instructed to serve official notice upon Your Majesty... that the honor of Spain requires... that you will immediately disband and imprison the Sea Hawks... or face the consequences of an open conflict between our two nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test