Translation for "colava" to english
Translation examples
verb
Era il sangue che mi colava dall'orecchio?
Was it the blood dripping from my ear?
Si e alzato felice e ha visto il figlio maciuIIato,.. ..con iI cervello che gli colava.
He got up and saw his mangled son with his brains dripping out.
Urlava perche' c'era del sangue che mi colava sulla schiena. Da dove veniva?
Screamed because there was blood dripping down my back.
Florinda si sedette sul destriero del principe, ignara del sangue che colava dalla scarpetta.
Florinda mounted the Prince's horse unaware of the blood dripping from the slipper.
# Che mi colava sul mento #
Dripping off my chin ♪
Beh, forse perche' il vomito non colava sulla tua faccia.
Well, maybe that was because the vomit wasn't dripping down your face.
Ho sentito il sangue di una bambina che mi colava dalle mani.
I felt a young girl's blood drip down my hands.
C'era del sangue che le colava dagli occhi.
There was blood dripping from her eye.
E' vero che alla donna morta colava del sangue dagli occhi?
The woman who died had blood dripping from her eye?
# Che colava sulla mia pelle candida #
Dripping down my white skin ♪
verb
Guardavano le viscere che si spargevano, il sangue che colava, poi scrivevano un biglietto, e... lo attaccavano al corpo.
And they watched the entrails spill out, the blood drain, and they wrote notes and they pinned the papers to the bodies.
Il sangue colava nello scarico.
All this blood's going in the drain.
Dalle mie orecchie colava come del grasso, o sangue.
My ear was draining. It was something like fat and bloody.
verb
Questo colava, come se lo spremessero, come una peristalsi inversa.
This oozed,as in squeezed,as in reverse peristalsis. Who's hungry? Mexican takeout?
Quando la coppia stava per allontanarsi, e il poliziotto si voltò per tornare alla sua auto, la coppia vide del sangue che colava dietro la sua testa. Nello stesso punto in cui il proiettile fatale era uscito dal cranio di Carl.
When the couple was about to drive off, and the cop turned around and walked back to his car, the couple noticed blood, oozing from the back of his head, in the same place that the fatal bullet exited Carl's skull.
Come facevi a saperlo? Perche' colava.
Because it oozed.
E colava dentro le finestre e attraverso le porte, e sommergeva la gente, divorando ogni cosa al suo passaggio.
And it would ooze into the windows and into the doors and engulf the people. It'd eat everything in its way.
Comunque... era un uomo cosi' pieno d'amore che praticamente colava dai suoi orifizi, e a quel punto, ovviamente, dovette consultare un dottore.
Well, anyway... this was a man so full of love that it practically oozed out of him, at which point, of course, he would see a doctor.
Era stato visto in un villaggio con la bava alla bocca, colava sangue simile a catrame.
Some villagers had found this guy foaming at the mouth, oozing some kind of black tar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test