Translation examples
noun
It's just a storm drain.
E' solo un canale di scolo.
In the storm drain out front.
Nello scolo per l'acqua piovana, qui fuori.
Come up the drain pipe.
Scavando il tubo di scolo.
I'm almost to the drain.
Sono ormai al canale di scolo.
Mercury around the drains.
Mercurio intorno i canali di scolo.
- Where's your drain?
- Dov'é la grata di scolo?
- Right here, storm drain outlet.
Proprio qui, l'uscita del canale di scolo.
A great drain!
Un grande canale di scolo!
- Where's that storm drain go?
- Dove va il canale di scolo?
Did he drain it?
- Fatto il drenaggio?
That's a Penrose drain.
E' un drenaggio di Penrose.
Here comes the drain.
Tubi di drenaggio!
You're checking the drain?
- Ok. Hai controllato il drenaggio?
These drains hurt like hell.
Questi drenaggi fanno malissimo.
Kelly, clamp and drain. So.
- Kelly, morsetto e drenaggio.
- I'm inserting the drain.
- Sto inserendo il drenaggio.
Drain is out.
Il drenaggio è fuori.
Just take out the drain...
- E togliere il drenaggio?
- The draining pump is jammed.
- Pompa di drenaggio bloccata,
verb
To drain the lung, okay?
Per drenare il polmone,d'accordo?
Blood has stopped draining.
Il sangue ha smesso di drenare.
Start draining the amniotic fluid.
Iniziate a drenare il liquido amniotico.
Continue to drain.
- Continuare a drenare.
To drain out the blood.
Per drenare il sangue.
You should have them drained.
Dovresti farti drenare la mucosa.
It's there. Can they be drained?
Non si possono drenare?
We need to drain the blood.
Dobbiamo drenare il sangue.
We'll let that drain full out.
Lascia drenare la ferita.
We need to drain the lungs.
Dobbiamo drenare i polmoni.
verb
- I need to drain the pasta.
- Devo scolare la pasta. - Lo so.
His blood was drained after death... and his body frozen.
è stato fatto scolare il sangue... e il corpo è stato congelato.
I wanted to fill it up and let it soak before I scrubbed and drained it.
- Oh, sì. - Volevo riempirla e lasciarla piena prima di strofinare e far scolare l'acqua.
You boil and drain, 8 minutes.
- No, bollire e scolare.
We can drain the air conditioning vent. I've seen it done.
Possiamo scolare il condizionatore d'aria, l'ho visto in un film.
The blood will drain by morning.
Per domani il sangue avrà finito di scolare.
Do we just tip it over and let it drain into a tub, or insert a tube or...
Lo rovesciamo e lo lasciamo semplicemente scolare in una vasca, - o inseriamo un tubo...
Will you help me drain the pasta?
Mi aiuti a scolare la pasta?
Drain his blood.
Far scolare il sangue.
I thought they were draining it away, but they were collecting it.
Pensavano l'avessero fatto scolare via, invece lo stavano raccogliendo.
I'll be right back. I'm just gonna go drain the beast.
vado a sgocciolare la bestia
To drain it. That's all.
Beh... per farla sgocciolare!
He wants the pool drained.
Vuole prosciugare la piscina.
- You could drain the accounts. - Right.
- Potresti prosciugare i conti.
We need... to drain Wolfe.
Dobbiamo... prosciugare i poteri di Wolfe.
He's gonna drain the Kidz!
- Sta per prosciugare i piccoli Power!
Yeah, he's definitely draining a swamp.
E' proprio a prosciugare un acquitrino.
They're looking to drain Gronbach's bank account.
Vogliono prosciugare il conto di Gronbach.
Norbit out draining a swamp or something.
Norbit è a prosciugare un acquitrino.
Drain all his body fluids.
Prosciugare i suoi fluidi corporali.
Draining a human to nothing.
Prosciugare un essere umano... per niente.
Drain the pond?
Prosciugare lo stagno?
verb
They allow you to drain off excess emotion.
Ti permettono di smaltire le troppe emozioni.
verb
This will require a transverse incision so the wound can drain as freely as possible.
Qui è necessaria un'incisione obliqua così la ferita può colare più liberamente possibile.
Why? So the blood can drain out like a shunt.
Cosi' il sangue puo' colare fuori come uno shunt.
The Rattrays were draining him.
I Rattray lo volevano dissanguare.
Apparently I gotta go have the life drained outa me.
- Pare che debba andare a farmi dissanguare. - Bacio porta fortuna?
Or I drain the bitch... All over my nice shoes.
O la faccio dissanguare a morte... sporcandomi le scarpe buone.
It takes some time to drain a body completely of blood.
Ci vuole tempo per dissanguare completamente un corpo.
Which one of you youngsters wants to help me drain the blood from this animal?
Bei giovanotti, chi di voi mi aiuta a dissanguare questa bestia?
I need to drain the second course.
Devo dissanguare la seconda portata.
You want to drain.
Tu vuoi dissanguare.
How long does that take, the draining of the blood?
Quanto tempo occorre, per dissanguare un corpo?
Draining vampires is against the law, isn't it?
Dissanguare vampiri e' contro la legge, no?
My guess is he drained the body entirely before these cuts were made.
Credo abbia fatto dissanguare il cadavere prima di tagliare.
noun
We're in a drain.
Siamo in una fogna.
Another 200 banjos down the drain.
Altri duecento dollari nella fogna.
- Isn't it? It really stank of drains there yesterday.
C'era una puzza di fogna assurda, ieri.
You bring me boating in a drain?
Mi hai portato in barca su di una fogna?
Search every sewer, every drain!
Controllate ogni condotto, ogni Fogna.
ls he going to drop the baby down the drain?
intende forse gettare il piccolo nella fogna?
You've got a mouth like a drain.
La tua bocca è una fogna.
It's the sewer drain. I'm gonna fix it.
E' la fogna, poi la riparano.
To ease the pain- he's down the drain!
Per evitar la gogna, è nella Fogna.
Just one more partof my life down the drain.
Un altro pezzo della mia vita finito nella fogna.
noun
Go, Drain Gang!
Forza, "Banda del tubo"!
Something under this drain.
Qualcosa nel tubo di scarico.
Hair from the drain.
Peli presi dal tubo di scarico.
Get closer to the storm drain.
Devi avvicinarti al tubo di scarico.
Gaby's bathtub drain. Oh.
Nel tubo di scarico della vasca di Gaby.
I'm investigating the drain.
Controllavo il tubo di scarico.
New tube's draining well.
Il nuovo tubo sta drenando bene.
No need to put in a drain?
- Non serve nessun tubo? - No.
- I'm snaking the drain!
- Sto succhiando il tubo di scarico!
noun
An open storm drain.
Un canale a cielo aperto.
The storm drain here.
Il canale per le piogge, qui.
It was in the drain, bill.
Era nel canale, Bill.
if it continues to drain like this... i'm a dead man.
Se continua a prosciugarsi così.. sono un uomo morto.
noun
- I suppose there is an emotional drain.
- Sì, è un po' un salasso emotivo.
But when the script is finished and Tuesday comes around... or Saturday, and... National Drain-Off Week is over... everybody goes pretty much back to normal.
Ma quando il copione è terminato ed è di nuovo martedì... oppure sabato, e... la Settimana del Salasso Nazionale è finita... tutti tornano quasi alla loro vita normale.
The script is a national drain-off.
Il copione è un salasso nazionale.
Homeopathy has one great virtue It put an end to the barbaric practice of draining
L'omeopatia ha il merito di aver eliminato... la terapeutica terribile e barbara dei salassi.
A drain on our treasure and army, an endless parade of dramas and headaches.
Un salasso per le nostre ricchezze e l'esercito, una serie di problemi e mal di testa... - Senza fine.
It's still set to high security mode. You have any idea what kind of drain that is on our electrical system?
E' ancora impostato al livello di massima sicurezza, sai che razza di salasso e' per l'impianto elettrico?
Exactly... that's all family is, a drain.
Proprio cosi'. Ecco cos'e' la famiglia... un salasso.
By the way, Tilly says your negativity is a drain on my dance skills.
Comunque, Tilly ha detto che la tua negativita' e' un salasso sul mio talento nel ballo.
Obese people in my office building are a drain on resources.
Gli obesi nel mio edificio sono un salasso di risorse.
If I cannot restore harmony and reduce the financial drain on England, I shall relinquish control.
Se non riusciro' a riportare l'armonia e ridurre il salasso finanziario per l'Inghilterra, rinuncero' al potere.
noun
A vampire would have drained those girls of every last drop.
Un vampiro avrebbe prosciugato quelle ragazze fino all'ultima goccia.
Then how do you account for his body being drained dry of blood?
Allora come giustificate il suo corpo senza una goccia di sangue?
I drained every last drop
Ho bevuto fino all'ultima goccia,
Draining him of every drop of blood that he had.
Succhiargli il sangue fino all'ultima goccia.
They'll drain you dry, which is a shame, really.
Ti dissanguerebbero fino all'ultima goccia, e sarebbe davvero un peccato.
Dole out a drain.
- Versane un goccio.
Drained all her blood.
Non ha più una goccia di sangue.
Drained dry. I'm so sorry.
Esaurito fino all'ultima goccia, spiacente!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test