Similar context phrases
Translation examples
Als Siddhartha den Hain verließ, in welchem der Buddha, der Vollendete, zurückblieb, in welchem Govinda zurückblieb, da fühlte er, dass in diesem Hain auch sein bisheriges Leben hinter ihm zurückblieb und sich von ihm trennte.
When Siddhartha left the grove, where the Buddha, the perfected one, stayed behind, where Govinda stayed behind, then he felt that in this grove his past life also stayed behind and parted from him.
Waren Sie gar nicht beunruhigt, als sie zurückblieb?
Weren’t you worried when she stayed behind?
Die, die gehen mußten, und die, die zurückblieben.
Those who had to go and those who stayed behind.
Also musste er improvisieren, als wir im Institut zurückblieben.
He had to improvise something quickly when we stayed behind.
Die zurückblieben, taten das auf Aufforderung der Polizei;
Those who stayed behind did so at the request of the police;
Die Einzige, die zurückblieb, war die, die mit Fingern auf ihn gezeigt hatte.
The only one who stayed behind was the one who'd fingered him.
Diejenigen Penateka, die zurückblieben, würden auch Führung brauchen.
Those of the Penateka who stayed behind would need leadership too.
Wenn sie zurückblieb, würde sie ihr Leben lang bedauern, nicht mitgegangen zu sein.
If she stayed behind, she would always regret not having gone on.
Um Lila, die sich allein herauswand und zurückblieb, kümmerte er sich nicht.
He didn’t concern himself with Lila, who got out herself and stayed behind.
Sie emp-fanden es irgendwie als Verrat, daß er zurückblieb, trotz der Umstände.
They felt his staying behind was a betrayal, somehow, despite the circumstances.
Sie wußten, was sie erwartete, wenn sie zurückblieben;
They knew what to expect if they remained behind;
Von einigen Clans wurde verlangt, dass sie zurückblieben.
Some clans had been requested to remain behind.
Die zwölf Pioniere, die in Neapel zurückblieben, schwärmten in die Stadt aus.
The twelve sappers who remained behind in Naples fanned out into the city.
Nach dem Lunch reiste er nach England zu seiner Familie, während Poirot und ich in Paris zurückblieben.
After lunch he departed to rejoin his wife in England, but Poirot and I remained behind in Paris.
Er hatte zweimal geheiratet und einen Sohn, der zurückblieb, als er nach Paris zog.
He had married twice, and had one son, who had remained behind when he moved to Paris.
Doch Daala konnte die beinahe unsichtbaren, rechteckigen Laminierfolien sehen, die auf dem Fenster zurückblieben.
Daala, though, could see the almost invisible rectangular patches of laminate that remained behind.
Als du heute abend in der Kapelle zurückbliebst, nachdem alle anderen gegangen waren, wußte ich, daß du dieser seist.
This evening, when you remained behind after the rest left, I knew you were he.
Es war Klearchos, der Abend für Abend als Letzter zurückblieb, wenn alle anderen Gäste sich bereits entschuldigt hatten.
It was Clearchus who remained behind each evening at the last, when all the other guests had excused themselves.
Die beiden, die zurückblieben, legten sich Sebastians Arme über ihre Schultern und hoben ihn mühelos hoch. Er zuckte vor Schmerzen zusammen.
The two remaining behind threw Sebastian's arms over their shoulders and easily lifted him. He winced in pain.
Natürlich hatte Laurence nichts anderes erwartet, doch er konnte seine Befürchtungen nicht abschütteln, die sowohl den abfliegenden Drachen galten als auch denen, die zurückblieben.
Laurence had been expecting as much, of course, but he could not help feeling concern, both for the dragons going and for those remaining behind.
verb
Doch alles, was von ihnen zurückblieb, war der Reim in meinem Kopf.
there was nothing left of them but the rhyme in my head.
Was zurückblieb, war so wüst wie ein Schlachtfeld.
What was left behind was as tumbled and charred as any battlefield.
Ich war stets diejenige, die zurückblieb.« »Bis jetzt.«
I was ever the one left behind." "Until now."
Die anderen, die zurückblieben, als wir wegfuhren, haben geschrien.
The ones left behind as we got away, they were screaming.
Was zurückblieb, wurde von den Nachbarn geplündert.
What was left behind the neighbors looted.
Der Duft von etwas Süßem war alles, was von Cathy zurückblieb.
Cathy left a scent of sweetness behind her.
Alle, die zurückblieben, würden in großer Gefahr schweben.
Anyone left behind would be in grave danger from him.
Aber der starke Stein ist zerbrochen und zurückblieb nichts als Geröll.
But the strong stone is broken, and there is left nothing but gravel!
Bald war ich das einzige Lebewesen, das im Schloß zurückblieb.
Soon I was the only one left in the castle.
Noch besser war, dass Mackenzie wieder einmal geifernd zurückblieb.
Even better, Mackenzie was once again left sputtering.
verb
Was würden sie tun, wenn sie zurückbliebe und sich auf einem Stein ausruhte?
What would they do if she lagged behind, sat down on a rock.
Schneller!« schrie er den Bauern zu, die immer mehr zurückblieben.
he shouted at the farmers who had begun to lag behind.
Wie auch vorher schon hielt ich mich dicht hinter ihm, während Pedro zurückblieb.
As before I kept up closely with him, while Pedro lagged behind.
Wenn sie während der Wache einschliefen, auf einem Marsch zurückblieben oder einen Kameraden bestahlen, wurden sie ausgepeitscht.
If they fell asleep on guard duty, lagged behind on a march, or stole from a comrade, he flogged them.
In einem ausgiebigen, stellaren Tanz entfernte sich eine dieser Welten nun, während die anderen zurückblieben und nach und nach ein Fünfeck bildeten.
In an elaborate dance, one world emerged and pulled ahead, while the others lagged and re-formed into a pentagon.
Als der Mann in Weiß bemerkte, daß sie ein wenig zurückblieb, mäßigte er sein Tempo, um sie auf-holen zu lassen.
When the man in white noticed how she had lagged behind, he slowed to allow her to catch up.
Taran wurde von dem Bestreben, möglichst wenig Lärm zu verursachen, so sehr in Anspruch genommen, dass er immer weiter hinter Gwydion zurückblieb.
Taran grew so absorbed in not making noise that he soon lagged far behind Gwydion.
Harry wollte unbedingt sofort Hermine wecken und betrat in zunehmender Aufregung das Zelt, während Ron etwas hinter ihm zurückblieb.
Harry could not wait to wake Hermione, and it was with quickening excitement that he entered the tent, Ron lagging a little behind him.
Ihm war, als ob die Errichtung des Turmes hinter dem Zeitplan zurückblieb.
It seemed to him that the tower must be falling behind schedule.
Sie durfte nicht zulassen, dass Paisley zurückblieb.
She couldn’t let Paisley fall behind.
Felka hatte beobachtet, wie der Komet hinter der Nachtschatten zurückblieb.
Felka had watched the comet fall behind Nightshade.
Kate wirbelte auf dem Stuhl herum und sah, wie die alte Mauer und der Turm rechts zurückblieben.
Kate swiveled in her seat to watch the old wall and tower fall behind on the right.
Khouri beobachtete auf dem Radarschirm, wie die Schale hinter ihnen zurückblieb, und fürchtete schon, sie würde die flackernde rote Murmel ersticken, um anschließend weiter hinter ihnen her zu jagen.
On the radar Khouri watched the shell fall behind, fearful that it would smother the flickering red marble and come after them again.
»Hier ist gerade jemand vorbeigekommen.« »Und?« »Sie sind schwarz.« Bastille blieb wir angewurzelt stehen, holte mich aber schnell wieder ein, als sie merkte, dass sie zurückblieb. »Wie schwarz?«
“Someone passed this way a short time ago.” “So?” she asked. “They’re black.” Bastille stopped short, falling behind.
Da er zweimal eine Klasse hatte wiederholen müssen, war er erst in der vierten Klasse des Gymnasiums, und damit er nicht noch weiter zurückblieb, bekam er nun von seinem Vater Unterricht, mit Hausaufgaben und allem, was dazugehörte.
He was still only in his second year of high school, for he had failed twice. Now he was being taught by his father, homework and all, so he wouldn’t fall behind even more.
Wenn sie sahen, daß ich zurückblieb, lümmelten sie sich auf Felsbrocken, rauchten und schwatzen und ruhten sich aus, doch in dem Moment, in dem ich sie in der Absicht, zu ihren Füßen niederzusinken, einholte, sprangen sie erholt auf und marschierten mit ein paar aufmunternden Worten und großen männlichen Schritten weiter, so daß ich hinter ihnen herstolpern mußte und mich nie ausruhen konnte.
seeing me falling behind, they would lounge around on boulders, Smoking and charting and resting, but the instant I caught up with them with a view to falling at their feet, they would bound up refreshed and, with a few encouraging words, set off anew with large, manly strides, so that I had to stumble after and never got a rest.
verb
Mir fiel auf, dass der Einzige, der lustlos zurückblieb, Alfonso war.
I realized that the only one who lingered indifferently downstairs was Alfonso.
Hastig schlang Perry die Hafergrütze hinunter, damit ihr Geschmack nicht zu lange in seinem Mund zurückblieb.
Perry wolfed down the barley porridge so the flavors wouldn’t linger in his mouth.
Obwohl alle Lampen brannten, hatte er den Eindruck, dass irgendwelche Schatten in den weiten Flächen unter dem Dach zurückblieben.
Even with the worklights on, it was as if some dark shadow lingered in the vast spaces beneath the roof.
Dugels Besorgnis schien ein wenig zerstreut, obwohl eine gewisse Skepsis in seiner Miene zurückblieb.
Dugel’s concern seemed somewhat eased, though a certain hint of skepticism still lingered on his countenance.
Die Gäste strömten in Scharen zum Bankettsaal, derweil Wolsey, Katharina, de Longueville und ich zurückblieben und auf Maria warteten. »Gut gemacht«, sagte ich.
The guests flocked to the Banquet Hall while Wolsey, Katherine, de Longueville, and I lingered, waiting for Mary. “Well done,”
Er meinte, eine gewisse Enttäuschung von ihr ausgehen zu fühlen, die auch, als die Schwimmerin in der Tiefe entschwunden war, in seinem Bewußtsein zurückblieb wie ein zarter Geruch.
He thought he could feel a certain disappointment emanate from it that lingered in his mind like a faint odor even after the swimming shape vanished into the depths.
Izzy trödelte so lange, bis er als Letzter in der Umkleide zurückblieb, fummelte besonders langsam an seinen Schweißbändern und spielte mit dem goldenen Kreuz, das um seinen Hals hing.
Izzy lingered until he was the last one there, tugging on his wristbands extra slowly, fiddling with the gold crucifix he wore around his neck.
Phantomschmerzen wüteten noch an mehreren Stellen meines Körpers, doch sie ließen nach, bis nur noch ein dumpfes Pochen in meiner Hand zurückblieb, weil ich den Gegenstand, den Vlad mir gereicht hatte, so fest umklammert hielt.
Phantom pains still lingered in various parts of my body, but they faded until only a dull ache from clutching whatever Vlad had given me remained.
Es gab Blut, das wieder zurück in die Wunde floss, bis nur noch eine weiße Spur zurückblieb.
There was blood that ran backward into a wound until there was nothing to be seen but a white mark.
Ich beobachtete die Mutter, als ihr Sohn wieder erschien, sah, wie sich reine Erleichterung auf ihr Gesicht legte und wie die Furcht in ihr Innerstes zurückgesaugt wurde, bis nur noch die energische, praktische Frau im Sommerkleid und mit vernünftigen Schuhen zurückblieb.
I was looking right at the mother when the son reappeared, saw the relief laid bare on her face and the way the fear was sucked backwards into her until only the brisk and practical woman in the sundress and the sensible sandals remained.
Die letzte war seine Mutter, sie zog sich schwebend zurück, löste sich in der Wand auf und hinterließ ihm die Gewißheit einer Liebe, die sie im Leben nicht auszudrücken gewußt, die sie aber immer für ihn empfunden hatte. Als alle verschwunden waren und er allein zurückblieb, barst etwas in seinem Herzen, ein furchtbarer Schmerz krallte sich ihm in die Brust und durchdrang in Wellen den ganzen Leib, verbrannte ihn, zerriß ihn, zerbrach ihm die Knochen und zerrte ihm die Haut ab, er verlor die Herrschaft über seinen Körper, er war nicht mehr er selbst, er war nur noch diese unerträgliche Qual, diese gepeinigte Meeresmeduse, die sich hilflos durch das Zimmer ausbreitete und den Raum füllte, eine einzige blutende Wunde.
The last to go was his mother, who floated backward and faded into the wall, leaving him the certainty of an affection she had always felt but had been unable to express in life. When he was again alone, something burst in his heart, a terrible pain deep in his chest, spreading into waves through the rest of his body, scalding, slicing, separating flesh from bone; he lost any ability to hold himself together; he was not himself but that unbearable suffering, that tortured jellyfish spreading across the room, seeping into every corner, one single open wound.
verb
Es wäre beunruhigend für die, die zurückblieben, und würde ein erbärmliches Vorbild abgeben.
It would be unsettling for those that remained and set a terrible example.
Eingeschüchtert und zögernd folgte sie ihm, während die Dragonerwachen zurückblieben.
Intimidated and reluctant, she followed him while the Dragoon guards remained below.
eine kleine Narbe oberhalb des Haaransatzes würde vermutlich alles sein, was zurückblieb.
eventually a little scar above the hairline would be all that remained.
Die anderen Krieger verließen den Bau nach ihnen, bis nur noch Echoklang zurückblieb.
The other warriors made their way out of the den after them, until only Echosong remained.
Und durch den leichten Gasgeruch, der noch zurückblieb, stach deutlich ein anderer: Kampfer...
And beneath the faint smell of gas that remained another was clearly discernible: camphor.
Die nächsten vierzig Jahre hatten die, die zurückblieben, vom Zurückgelassenen leben können.
For the next forty years, those who remained had been living on leavings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test