Translation examples
verb
And may it remain that way.’ Remain? What?
Und so soll es bleiben.« »Bleiben?
“There they will remain.”
»Dort werden sie bleiben
It cannot remain there.
Dort kann es nicht bleiben.
Things cannot remain as they are.
So, wie es jetzt ist, kann es nicht bleiben.
‘You too will remain.’
»Du bleibst auch da.«
I — remain — here!
»Ich – bleibe – hier.«
They can’t remain here.
Hier können sie nicht bleiben.
Well, let it remain!
Nun, so soll es bleiben!
And you will remain here.
Und du bleibst hier.
But would they remain so?
Doch würde es auch so bleiben?
With affection, I remain
Voller Zuneigung verbleibe ich
In that case, I will remain here as your hostage.
Ich würde dann hier als Ihre Geisel verbleiben.
Livestock would remain on the island.
Vieh würde auf der Insel verbleiben.
I remain, et cetera,
Ich verbleibe et cetera,
With a thousand kisses I remain
Mit tausend Küssen verbleibe ich
How long she would remain there, however, remained to be seen.
Es würde sich jedoch bald herausstellen, wie lange sie darin verbleiben musste.
I have the honor to remain, Comrade Marshal,
Ich verbleibe, Genosse General, hochachtungsvoll
Meanwhile I remain yours in deepest sympathy,
Bis dahin verbleibe ich in tiefstem Beileid Ihr
I remain your servant, Joachim Waagenaar
Ich verbleibe als Ihr Diener Joachim Waagenaar
The last person remained unaccounted for.
Der Verbleib einer weiteren Person blieb unklar.
Everyone remained motionless.
Alle verharren reglos.
They remained like that a moment.
Einen Augenblick verharren sie so.
Silently, they remain on their knees.
Schweigend verharren sie auf den Knien.
Will the sun remain where it is forever?
Wird die Sonne ewig dort verharren?
So they remain in contented silence.
Also verharren sie in zufriedenem Schweigen.
A flying arrow cannot remain where it is, nor be where it is not.
Ein fliegender Pfeil kann nicht verharren, wo er ist, oder sein, wo er nicht ist.
Only a few Rom ghosts remain.
Es verharren nur noch ein paar Roma-Gespenster dort.
They could not remain in this standoff forever, though.
Allerdings konnten sie nicht bis in alle Ewigkeit in dieser Pattsituation verharren.
But the pigeons, one and all, remain strangely silent.
Doch die Tauben verharren alle miteinander in seltsamer Stille.
Bryn might remain quiescent for years to come.
Bryn konnte noch jahrelang im Ruhezustand verharren.
You alone will remain behind.
Du wirst als Einzige zurückbleiben.
To lift us out, he had to remain behind.
Um uns zu herauszuheben, musste er zurückbleiben.
Only a slight scar will remain.
Es wird nur eine kleine Narbe zurückbleiben.
but Nienor was bidden to remain behind.
Nienor aber hieß man zurückbleiben.
But only a handful of my Guardswomen were to remain behind.
Nur eine Handvoll meiner Gardistinnen sollte zurückbleiben.
I trust you will look after the troops that remain here.
Ich empfehle Ihnen die Truppen, die hier zurückbleiben.
In that way we shall remain behind the others considerably.
Auf diese Weise werden wir ein bedeutendes Stück hinter den anderen zurückbleiben.
Macrinus had to remain in care of his house;
Macrinus mußte zur Bewachung seines Hauses zurückbleiben;
Someone had to remain and look after the camp.
Außerdem musste jemand zurückbleiben und auf das Lager aufpassen.
Nothing is going to remain. Nothing.
Nichts wird übrig bleiben. Gar nichts.
Not one brick shall remain
Nicht ein Ziegelstein wird übrig bleiben.
A few incorrigibles would remain.
Ein paar Unbelehrbare würden übrig bleiben.
There would still be those remaining last bones.
Es würden immer einige Knochen übrig bleiben.
None of it should remain.”13
Davon darf nichts übrig bleiben.»[13]
“Won’t some remain, up next to the polar cap?”
»Werden nicht oben bei der Polkappe einige übrig bleiben
Nothing would remain but an ashy hole;
Nur ein Loch voll Asche würde übrig bleiben.
Why should I remain? It isn’t fair!’
Warum sollte gerade ich übrig bleiben? Das ist nicht gerecht.
All that remains is the pheasants, the rented car and Castor.
Übrig bleiben die Fasane, der Mietwagen und Castor.
Only autonomous balancing and monitor functions will remain.
Nur noch autonome Kontroll- und Ausgleichsfunktionen würden übrig bleiben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test