Translation for "zukäme" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Das dunkle Band hatte sich mittlerweile in eine dichte schwarze Wolke verwandelt, die unmittelbar auf sie zukam. »Was ist das?«, murmelte Okamoto.
The ribbon of darkness had become a dense black cloud, sweeping directly toward them. "What are they?" Okamoto mumbled.
Während des Marsches erinnerte sich der Junge: der Schatten des schwankenden Flugzeugs über ihnen; sein Aufschlagen; ein Berg Wasser, der auf das Schiff zukam;
As they walked, the boy remembered: the shadow of the plane out of control above them, the plane striking the water, water becoming a mountain of water, like shattered glass rushing at them across the sea.
Kennst du irgendwelche Spiele, die du da draußen mit ihnen spielen kannst, so daß sie sich leichter an den Wald gewöhnen?« Es war keine Frage mehr, daß Mark in dieser Phase des Trainings eine entscheidende Funktion zukam.
Are there games you could play with them in the woods to help them become accustomed to being there?” There was no longer any question of not including Mark in this phase of the training.
»Wie kommt Marvin dazu, Seismologen anzurufen?« »Der Fall wird inzwischen auf höchster Ebene gehandelt«, sagte Brian, und mit einem Mal wußte Judy, was auf sie zukam. Ohnmächtige Wut erfüllte sie.
“How come Marvin is calling seismologists?” “This case is becoming very high-profile,” Brian said. Suddenly Judy knew what was coming, and her heart filled with impotent fury.
Da er ein freundlicher, doch strenger Lehrer war, garantierte der Prälat, daß Nicholas, wie seinen Brüdern vor ihm, eine weitgefächerte Bildung zukam, in der Kunst und Literatur, Musik und Theater eine ebenso wichtige Rolle spielten wie Wirtschaft, Geschichte und Kriegsführung.
A gentle but firm teacher, the Prelate had ensured that Nicholas, like his brothers before him, would become a man of broad education, knowing as much about art and literature, music and drama, as he did about economics, history, and warcraft.
»Mrs. Ferrars«, fügte er hinzu, während er seine Stimme soweit senkte, wie es der Bedeutung des Gegenstandes zukam, »weiß noch nichts davon, und ich glaube, es wird am besten sein, es ihr so lange wie möglich zu verschweigen. Wenn die Hochzeit schließlich stattfindet, wird sie ja, fürchte ich, ohnehin alles erfahren.«
"Mrs. Ferrars," added he, lowering his voice to the tone becoming so important a subject, "knows nothing about it at present, and I believe it will be best to keep it entirely concealed from her as long as may be.— When the marriage takes place, I fear she must hear of it all."
Und als ein paar Stunden zuvor klar geworden war, dass eine sehr wilde und bedrohliche Nacht auf uns zukam, führten wir auf höchst diskrete Weise eine Art Ausmusterung im Personal durch und wählten mit größtmöglicher Sorgfalt das gute halbe Dutzend von Leuten aus, die unserem Ermessen nach in der Lage sein würden, mit der Art Wahnwitz fertig zu werden, der uns laut Aussagen des Colorado Bureau of Investigation wahrscheinlich noch vor Morgendämmerung drohte.
And when it had first become clear, a few hours earlier, that we were headed for a very wild and menacing kind of night, we ran a very discreet sort of staff shakedown and carefully selected the half dozen or so people who seemed capable of dealing with the kind of madness the Colorado Bureau of Investigation had told us we were likely to deal with before dawn.
Vier junge Frauen winkten dem Fotografen durch die Gitterstäbe des kleinen Fensters in der Seitenwand des Waggons zu; vielleicht berührte es die Schüler, dass sie so jung waren, in den Zwanzigern, vielleicht auch, dass sie attraktiv waren und lange blonde Haare hatten und viel menschlicher wirkten als die Häftlinge mit den glattrasierten Schädeln, die auf so vielen der anderen Fotos zu sehen waren, vielleicht auch, dass sie lächelten und winkten, dass sie gar nicht wussten, was auf sie zukam, dass ihnen nicht klar war, wie schlimm alles schon geworden war, dass sie nicht ahnten, dass sie wahrscheinlich tot sein würden, bevor der Zug sein Ziel überhaupt erreicht hatte.
Four young women waved to the photographer through the bars of the tiny window on the side of the car. Perhaps it was their young age, in their twenties, that so shook the students; perhaps it was because they were attractive, with long blond hair, and they seemed more human than the shaven-headed prisoners that filled so many of the other photos; perhaps it was because they were smiling and waving, that they didn’t know what was coming, that they were so unaware of how bad things had already become, that they didn’t know they would likely be dead before the train ever reached its destination.
Sie hörte seine flüsternde Antwort. Dieser tastende Versuch, zu einer Ich-Du-Beziehung mit den außermenschlichen Gewalten zu gelangen – »ich bitte dich um Erbarmen« –, sollte von nun an das Leben der Menschen bestimmen, bis es eine Vielzahl von Göttern gab, denen mehr Wirklichkeit zukam als selbst den Menschen. Ur hatte begriffen, wie man die Felder vor den Fluten zu schützen hatte, und, mehr noch, daß man sich auf den Überfluß an Korn verlassen konnte, den die Felder für alle lieferten. So kümmerte er sich weniger und weniger um die Jagd, genau, wie seine Frau es vorausgesehen hatte. Ur begann zu sagen: »mein Feld«, »mein Haus«, und seine Gefühle dabei waren ganz anders als die, die er für die Höhle gehegt hatte.
and the storm sighed as it roamed overhead, whispering to her in reply. This was the first fumbling effort to evoke the I-You relationship—“I am begging You, my partner, for mercy”—under which society would henceforth live, until the multitude of gods would become more real than sentient human beings. When Ur saw how the planned fields could be protected from floods, and how they could be depended upon to provide an abundance of grain for all, he was gradually lured away from hunting, as his wife had foreseen he must be. He began to speak of “my fields” and of “my house,” and his feelings toward each were different from those he had entertained about the cave.
verb
Wie es seinem Status zukam, hatte er keine Armlehnen.
As befitting his status, it had no armrests.
Es war die Art Schwert, die dem Anführer einer Kriegsschar zukam. Oder einem Kriegsherrn.
It was the kind of sword that befitted the leader of a warband. Or a warlord.
Wir gingen hinein und setzten uns auf die Plätze, die unseren jeweiligen Rollen zukamen.
We went in and sat in the positions that befitted our respective roles.
Die Schaltzentrale der STARDUST war so klein und eng, wie es einem Raumschiff dieser Größenordnung zukam.
The control panel centre of the Stardust was as narrow and crowded as befitted a spaceship of her size.
Sie trug Wanderers Schild und Lanze, wie es der ersten Frau eines Anführers zukam.
She carried Wanderer's shield and lance, as befitted the first wife of a leader.
Er schaute auf und drückte die Schultern durch, wie es einem ehemaligen Major zukam.
He looked up, and he squared his shoulders as befitted a one-time Army Major.
Die Silvers mussten äußerst respektvoll und zuvorkommend behandelt werden, wie es hochgestellten Persönlichkeiten zukam.
The Silvers were to be treated with the utmost respect and care, befitting their exalted status.
Rae trug blasse Farben, wie das ihrem Alter zukam, mit künstlichen Schneeflocken im Haar.
Rae, as befitted an Elder, wore pale draperies, with artificial snowflakes in her snowy hair.
»Er ist Araber«, sagte Bäckström mit dem Nachdruck, die einer der größten Legenden der Stockholmer Polizei zukam.
‘He’s an Arab,’ Bäckström said, his voice resounding with the solemnity that naturally befitted one of the great legends of the force.
Katharina und ich würden auf Schimmeln reiten, und sie würde in Weiß und Silberbrokat gewandet sein, wie es einer jungfräulichen Braut zukam.
Both Katherine and I were to ride white horses, and she would be attired in white and cloth-of-silver, as befitted a virgin bride.
verb
Wir wußten, was auf uns zukam.
We knew this was coming.
Und eine Gestalt, die auf mich zukam.
And a figure coming toward me.
Er wusste, was auf ihn zukam.
He knew what was coming.
Sie wartete, bis er auf sie zukam.
She waited for him to come over to her.
Giraud wußte, was auf ihn zukam.
Giraud knew this was coming.
Bolt wusste, was auf ihn zukam.
Bolt knew what was coming.
Der Mann, der auf ihn zukam, war nicht Mulholland.
The man coming toward him was not Mulholland.
und dann wie es gerade auf seine Tür zukam.
then coming straight towards his door.
Colin fühlte, daß etwas auf ihn zukam.
Colin knew something new was coming.
Er wusste gern, was auf ihn zukam.
He liked knowing what was coming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test