Translation for "zu verjagen" to english
Translation examples
Diesmal brauchten die Schmuggler keine geheimnisvollen Lichter, um mögliche Zeugen zu verjagen.
The smugglers wouldn't need mysterious lights to chase away witnesses.
In Lippstadt haben sie einen Dämon austreiben müssen, dann war in Passau ein ehrvergessener Priester zu verjagen.
In Lippstadt they had to exorcise a demon. Then in Passau a dishonorable priest had to be chased away.
Er zitterte am ganzen Leib und schlug ständig mit dem Schwanz, um die Fliegen zu verjagen.
the animal was shivering all over and swinging its tail wildly to chase away the flies.
Sie passierte ein Stück Gartenland. Er war verlassen, aber die Frauen lie ßen nicht immer Wachen zurück, um lästige Nuggar zu verjagen.
She passed one of the garden patches. It was deserted but the women didn’t always leave guards to chase away intrusive nuggar.
Die Widersetzlichen zu verjagen, aber das Eigentum nicht anzutasten.
Drive away insubordinate individuals, but not touch goods or property.
Diese kleinen Flammen helfen mir dabei, die Schatten zu verjagen ... für einige Zeit.
These little flames help drive away the shadows . for a time.
Er hatte uns besucht, um seine Einsamkeit zu verjagen, aber seine Einsamkeit trug er in sich.
He had come to visit with us in an attempt to drive away his loneliness, but he was carrying the loneliness inside him.
Die Glocke musste ertönen, um diesen irren Jesus und all die anderen Dämonen, die den Menschen den Kopf verdrehten, zu verjagen.
The bell had to ring to drive away that crazy Jesus and all the other demons that clouded people's minds.
Aber abgesehen davon brauche ich Sie, um diese Klingonen zu verjagen.
But barring that, I need you to chase off those Klingons.
Mit dem 50-Tonnen-Mech hatte er eine Chance, Tortorellis Truppen zu verjagen und seinen Vater zu befreien.
With it, he had a chance to chase off Tortorelli’s troops and rescue his father.
Es ist unheimlich, wie wenig Geräusche er macht, selbst wenn das Laub gefallen ist und es schwierig ist, sich überhaupt zu bewegen, ohne das Wild zu verjagen.
It’s eerie how little sound he makes, even when the leaves have fallen and it’s a challenge to move at all without chasing off the game.
Wenn Tucker sich nicht so anstellen würde, könnte Harry sich einen großen Hund anschaffen, einen, der im Freien lebte, um Füchse und die verteufelten Waschbären zu verjagen.
If Tucker wouldn’t be so fussy, Harry could get a big dog, a dog that would live outside, to chase off foxes and those pesky raccoons.
Der Plan lautete nicht, den Killer zu verjagen.
The plan did not include the assassin being scared away.
Dieselbe öffentliche «Stimmung» muß die Dresdener Oper dazu veranlaßt haben, ihren musikalischen Direktor Fritz Busch zu verjagen, der selbst kein Jude war, dem aber vorgeworfen wurde, er pflege zu viele Kontakte mit Juden und habe zu viele jüdische Künstler zu Auftritten eingeladen.[7] Andere Methoden wurden ebenfalls angewendet: Als die Hamburger Philharmonische Gesellschaft ihr Programm zur Feier des 100. Geburtstags von Johannes Brahms veröffentlichte, wurde ihr mitgeteilt, Reichskanzler Hitler sei bereit, die Schirmherrschaft über die Feierlichkeiten zu übernehmen, sofern sämtliche jüdischen Künstler (darunter der Pianist Rudolf Serkin) vom Programm verschwänden.
The same public “mood” must have convinced the Dresden Opera House to hound out its music director, Fritz Busch, no Jew himself but accused of having too many contacts with Jews and of having invited too many Jewish artists to perform.7 Other methods were also used: When the Hamburg Philharmonic Society published its program for the celebration of Brahms’s hundredth birthday, it was informed that Chancellor Hitler would be ready to give his patronage to the celebrations on condition that all Jewish artists (among them the pianist Rudolf Serkin) disappear from the program.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test