Translation for "zu erteilen" to english
Translation examples
verb
Ich werde dir eine Sondergenehmigung erteilen.
I’ll grant a dispensation for you.
Ich erteile dir alle Vollmachten.
I hereby grant you full powers.
Sie haben darauf bestanden, ihm die Konzession zu erteilen.
They insisted on granting the concession.
Sie wird ihm die Konzession gleich erteilen.
She will grant him the concession immediately.
Archer würde ebenfalls Vergebung erteilen.
Archer would also grant forgiveness.
»Kann ich Sie überreden, mir eine Genehmigung zu erteilen
“Can I persuade you to grant me authorization?”
Dennoch muss der Papst einen Dispens erteilen.
But all the same the Pope would have to grant a dispensation.
Ich würde Sie bitten, ihm die Genehmigung zu erteilen.« Sie seufzte.
I’m asking that you grant that permission.” She sighed.
»Ich kann Ihnen jetzt nicht die Genehmigung dazu erteilen!« »Ja, ich verstehe.
"I cannot grant you permission for this!" "Yes, I understand.
verb
Und sie wollte sie nicht erteilen.
And she would not give it.
»Dann erteile den Befehl.«
Then give the order.
»Die Erlaubnis nicht erteilen
‘Not give my permission.’
Um mir Ratschläge zu erteilen.
To give me advice.
»Ich werde keinen solchen Befehl erteilen
I will not give such an order!
Die erteilen uns die Befehle.
They give us the orders.
»Erteilen Sie uns die Genehmigung.«
Give us permission.
Ich werde Euch die Absolution erteilen.
I will give the absolution.
Und der wollte ihnen Befehle erteilen?
And he was giving them orders?
verb
Sie erteilen nur Befehle.
They just issue orders.
»Dann erteile ich jetzt neue.«
“Im issuing new ones.”
ich werde Ihnen auch noch andere Befehle erteilen.
I will issue you other orders, as well.
Ich werde die entsprechenden Anweisungen erteilen.
I will have the orders issued.
„Du wagst es, Befehle zu erteilen, Sklave? Mir?“
You dare issue commands, slave?
Sie brauchen nur einen diesbezüglichen Befehl zu erteilen.
You need only issue an order.
Nur ich kann der Liga Befehle erteilen, Omnius.
Only I can issue commands to the League, Omnius.
Denen, die mir treu ergeben sind, erteile ich Befehle.
To those loyal to me, I issue orders.
Ich werde Ihnen die Genehmigung zur Beisetzung erteilen.« Er hielt inne.
I will issue you with a burial order.' He paused.
Torak war ein Gott und sprach nur, um Befehle zu erteilen.
Torak was a God and did not speak, except to issue commands.
verb
Sein Steckenpferd sprach sich herum, und die Dominion-Leute im Stab seien – wie man Sam steckte – gar nicht glücklich über Julians persönliche Auslegungen und schlügen vor, ihm einen Verweis zu erteilen.
Word spread, and (according to Sam, who kept his ear to the ground) the Dominion men on the staff were unhappy with Julian for his editorializing, and wanted him to receive a repri-mand.
Nicht alle Schwimmbäder setzten diese Empfehlungen strikt um, und in vielen Fällen blieb es dem einzelnen Lehrer überlassen, ob er seine Unterweisungen vom Beckenrand aus oder im Wasser erteilen wollte. Doch im Brixtoner Schwimmbad gab es einen Lehrer, der sich streng an die Empfehlungen des Verbandes hielt.
Not all swimming-pools enforced the recommendations, and often the choice of whether to get in the water or not varied according to the teacher, but there was one teacher at the Brixton Recreation Centre who adhered rigidly to the recommendation.
Euer Majestät, es sind noch keine achtzehn Monate vergangen, daß wir uns, wiewohl der niedrigsten Eurer getreuen Untertanen einer, anschickten, dem Befehl Eurer Majestät nachzukommen, das dreifache Amt als erster ernannter Bischof von Mexíco, Protektor der Indianer, und Apostolischer Inquisitor zu übernehmen und alle diese Ämter in unserer eigenen unwürdigen Person zu vereinen. Seit unserer und unserer Mönche Ankunft in dieser Neuen Welt sind erst neun Monate vergangen, und es erwartete uns allhier eine Fülle von Aufgaben, die dringlichst der Erledigung harrten. Eingedenk des mit unserer Ernennung verbundenen Auftrags, haben wir uns mit Eifer bemüht, »die Indianer in ihrer Pflicht zu unterweisen, den Einen Wahren Gott im Himmel anzuerkennen und zu verehren, durch Welchen ein jegliches Geschöpf auf Erden lebt und gedeiht« sowie gleichermaßen »die Indianer vertraut zu machen mit Seiner Höchstunbesieglichen und Allerkatholischsten Majestät, Kaiser Don Carlos, durch Göttliche Vorsehung auserkoren, daß die ganze Erde Ihm gehorche und Untertan sei«. Diese Lektionen zu erteilen, ist alles andere als leicht gewesen, Sire, und wird immer noch ein gerüttelt Maß an Zeit erfordern. Unter unseren Landsleuten, den Spaniern allhier, geht ein Wort um, das lange vor unserer Ankunft aufkam: »Die Indianer können nicht hören, es sei denn, mit ihrem Hinterteil.« Gleichwohl bemühen wir uns, stets des Umstands eingedenk zu sein, daß diese unglücklichen und geistlich benachteiligten Indianer – oder Azteken, wie unsere Spanier nunmehr diesen besonderen Stamm oder dieses Volk hier nennen – auf niedrigerer Stufe stehen als die ganze Menschheit sonst und dieserhalb und um ihrer Bedeutungslosigkeit willen unserer Duldung und Nachsicht bedürfen.
It was but eighteen months ago, Your Majesty, when we, though the least of your vassal subjects, heeded Your Majesty's command that we assume this trifold post as the first appointed Bishop of Mexíco, Protector of the Indians, and Apostolic Inquisitor, all embodied in our one and own poor person. It has been but nine months since our arrival in this New World, and there was much arduous work awaiting us. In accordance with the mandate of this appointment, we have striven zealously "to instruct the Indians in their duty to hold and worship One True God, Who is in Heaven, by Whom all creatures live and are maintained"—and likewise "to acquaint the Indians of that Most Invincible and Catholic Majesty, the Emperor Don Carlos, whom divine Providence has willed that the whole world should obey and serve." Inculcating these lessons, Sire, has been far from easy or expeditious. There is a saying among our fellow Spaniards here, extant well before our arrival: "The Indians cannot hear except through their buttocks."
verb
»Weil du zu sehr damit beschäftigt warst, Befehle zu erteilen
Because you were too busy handing out orders.
Er ließ sich nicht einen Augenblick anmerken, dass er es für skandalös hielt, Verwarnungsgelder für Geschwindigkeitsübertretungen zu erteilen, die aus der Luft beobachtet worden waren.
He didn't let on for a moment that he thought it was appalling to hand out citations based on ground speed checked from the air.
»Du siehst, dass ich im Gegensatz zu dir zum Vertrauensschüler ernannt wurde, was heißt, dass ich im Gegensatz zu dir die Befugnis habe, Strafen zu erteilen
“You see, I, unlike you, have been made a prefect, which means that I, unlike you, have the power to hand out punishments.”
Beim Aufsatzthema dieser Woche geht es um die verschiedenen Sorten von Gegengiften, und ich erwarte einiges mehr an Mühe, oder ich werde anfangen, den Dummköpfen, die ein ›S‹ bekommen haben, Strafarbeiten zu erteilen
I expect to see a great deal more effort for this week’s essay on the various varieties of venom antidotes, or I shall have to start handing out detentions to those dunces who get D’s.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test