Translation for "wisch" to english
Translation examples
Oder lag es an dem Wisch in seiner Hand?
Or was it the piece of paper in his hand?
Dann holte er einen Wisch hervor.
Then he brought out a piece of paper.
»Gib mir mal einen Zettel, dann schreib ich den Wisch für deine Lehrer.«
‘Get me a piece of paper to write the note,’ she says.
»Jetzt mach dir mal keine Sorgen wegen diesem Wisch«, flüsterte er und küsste sie wieder.
“Now stop worrying about this piece of paper,” he whispered, kissing her again.
Wenn der schlappe Jude da das Geringste unternimmt, um ihn abzulenken, wird er ihn beiseite wischen wie ein Stück Papier, wie ein Büschel zerzauster Wolle.
If this flabby Jew moves to deflect him he will brush him aside like a piece of paper, like a tuft of carded wool.
Alexander überkam der starke Drang, Kurt wehzutun: ein Stück Küchenkrepp abzureißen und ihm die Soße grob aus dem Gesicht zu wischen.
Alexander felt a strong urge to hurt his father, to tear off a piece of paper towel and wipe the sauce roughly away from his face.
Wer wollte ihn trotz dieses Wisches daran hindern, zur gegebenen Zeit loszuschlagen? Er nannte mich einen gerissenen Barbaren, hm...!
Who would ever keep him from striking out against us at any time he pleased, in spite of that piece of paper? So I'm a foxy barbarian, am I? Hm-m-m..."
»Durchaus nicht.« Lediglich zur Schau schrieb Lebwohl sich eine Notiz und reichte den Zettel scheinbar einer dem Konzil unsichtbaren ›neben- stehenden Assistentin‹; Min trat gefälligkeitshalber vor und nahm ihm den Wisch aus der Hand, setzte sich wieder .
‘Not at all.’ Hashi made a show of writing a note and handing it to an off-screen aide. For the sake of appearances, Min came forward to accept the piece of paper, then sat down again.
»Nur im Hinblick auf die entfernte Aussicht, vielleicht doch irgend etwas Aufschlußreiches herauszufinden?« »Durchaus nicht.« Lediglich zur Schau schrieb Lebwohl sich eine Notiz und reichte den Zettel scheinbar einer dem Konzil unsichtbaren ›nebenstehenden Assistentin‹; Min trat gefälligkeitshalber vor und nahm ihm den Wisch aus der Hand, setzte sich wieder.
“Just on the off chance that we might learn something useful?” “Not at all.” Hashi made a show of writing a note and handing it to an offscreen aide. For the sake of appearances, Min came forward to accept the piece of paper, then sat down again.
Sie hatte den Wisch bekommen. Vielleicht nur deshalb, weil der Richter endlich heimwollte und begriff, dass er die Beamtin vor seinem Schreibtisch kaum loswerden würde. Sie konnte sehr beharrlich sein. Besonders dann, wenn sie mit dem Rücken zur Wand stand. Und endlich, endlich einen Anhaltspunkt sah, der sie vielleicht weiterbringen würde.
She had got her piece of paper. Maybe she had only got it because the judge wanted to go home and he knew that he would not get rid of the officer quickly any other way. She could be very insistent, especially when she was under pressure and finally, finally, saw a lead that could help, that could even be the breakthrough.
noun
Wie lange war sie mit diesem Wisch auf dem Rücken herumgelaufen?
How long had she been walking around with the note on her?
Man kann diesen Brief, Wisch oder – meinetwegen – dieses Gedicht unmöglich der Jury vorenthalten.
I cannot see how this letter, note, poem, whatever, can possibly be withheld from this jury.
Und sie hat keinen Abschiedsbrief hinterlassen. Die meisten Selbstmörder wischen ihren Lieben gern noch eins aus, ehe sie abtreten.
And there was no note. They usually like to get even with their loved ones on the way out.
Bitte, bitte, gehen Sie gleich, jetzt, lesen Sie nicht einmal diesen törichten Wisch zu Ende. Gehen Sie. Adieu.
Please, please, leave at once, now, do not even read this absurd note to the end. Go. Adieu.
Mann wie Gewand waren peinlich sauber, wie Shel bemerkte, als der Herold geschäftig vor - sprang, um den Staub von dem freien Stuhl vor dem Kartentisch zu wischen.
Both man and tabard were scrupulously clean, Shel noted, as the herald bustled forward to officiously dust off the remaining seat before the map table.
»Und Sie waren nach diesem Zwischenfall so freundlich, keine Anklage zu erheben, weil Sie, wie ich annehme, verstanden, dass selbst die besten Zauberer ihre Gefühle nicht immer unter Kontrolle halten können«, sagte Dumbledore ruhig, während Fudge versuchte die Tinte von seinen Papieren zu wischen.
“And you very kindly did not press charges on that occasion, accepting, I presume, that even the best wizards cannot always control their emotions,” said Dumbledore calmly, as Fudge attempted to scrub the ink off his notes.
Ihr Gesichtsausdruck war so konzentriert, daß sie wußten, sie waren unsichtbar für sie, ihren Kopf, der sich mit Mühe erinnerte, wie die Hand ihrer Mutter Zeitungspapier zerriß, es unterm Wasserhahn in der Küche naßmachte und dazu benutzte, die ganzen und halben Noten vom Tisch zu wischen, das Himmel-und-Hölle-Spiel der Töne.
Her face so concentrated they knew they were invisible to her, to her brain struggling to remember her mother’s hand ripping newspaper and wetting it under a kitchen tap and using it to wipe the table free of the shaded notes, the hopscotch of keys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test