Translation for "vollbringt" to english
Translation examples
»Zu schade, dass für den Mann, der es vollbringt, keine Belohnung ausgeschrieben ist.«
“What a pity they aren’t offering a reward to the man who accomplishes it.”
Größenwahn kann durchaus zu den Merkmalen einer Persönlichkeit gehören, die solche Leistungen vollbringt.
Grandiosity might well be a feature of a personality that could accomplish such feats.
»Er vollbringt nichts – das ist etwas ganz anderes als nichts zu tun«, sagte Enoch ernst.
'He's accomplishing nothing – that's very different from doing nothing,' Enoch said gravely.
verb
Das ist es, was man Vertrauen nennt und was Wunder vollbringt.
That's the kind of thing called trust and it achieves miracles.'
nur mit seinem Blick, nur mit seinem Wissen vermag er die unermeßliche Getrenntheit der Sphären zu durchdringen, nur mit seiner schauenden Frage vermag er sie verbindend zu umfassen, nur aus seiner fragenden Erkenntnis heraus und in ihr vermag er die Einheit, die Gleichzeitigkeits-Einheit der Welt und ihrer Sphären wiederherzustellen, nur im strömenden Kreislauf der Frage vollbringt er das Jetzt seiner Seele, ihre innerste irdische Notwendigkeit, ihre Erkenntnisaufgabe von Anbeginn an.
only with his glance, only with his knowledge might he penetrate the infinite detachment of the spheres, enabled to grasp and hold them only with his questioning glance, enabled to restore the simultaneous unity of the universe in all of its spheres by his questioning knowledge alone, achieving only in the streaming orbit of the question the vital immediacy of his own soul, her innermost NECESSITY, the task of preception laid on her from the very beginning.
In seiner imaginären Sphäre wird das verzwickte, vielspältige Ideal aller Steppenwölfe verwirklicht: hier ist es möglich, nicht nur gleichzeitig den Heiligen und den Wüstling zu bejahen, die Pole zueinander zu biegen, sondern auch noch den Bürger in die Bejahung einzubeziehen. Es ist ja dem Gottbesessenen sehr wohl möglich, den Verbrecher zu bejahen, und ebenso umgekehrt, ihnen beiden aber, und allen anderen Unbedingten, ist es unmöglich, auch noch jene neutrale laue Mitte, das Bürgerliche, zu bejahen. Einzig der Humor, die herrliche Erfindung der in ihrer Berufung zum Größten Gehemmten, der beinahe Tragischen, der höchstbegabten Unglücklichen, einzig der Humor (vielleicht die eigenste und genialste Leistung des Menschentums) vollbringt dies Unmögliche, überzieht und vereinigt alle Bezirke des Menschenwesens mit den Strahlungen seiner Prismen.
In its imaginary realm the intricate and many-faceted ideal of all Steppenwolves finds its realisation. Here it is possible not only to extol the saint and the profligate in one breath and to make the poles meet, but to include the bourgeois, too, in the same affirmation. Now it is possible to be possessed by God and to affirm the sinner, and vice versa, but it is not possible for either saint or sinner (or for any other of the unconditioned) to affirm as well that lukewarm mean, the bourgeois. Humor alone, that magnificent discovery of those who are cut short in their calling to highest endeavor, those who falling short of tragedy are yet as rich in gifts as in affliction, humor alone (perhaps the most inborn and brilliant achievement of the spirit) attains to the impossible and brings every aspect of human existence within the rays of its prism.
verb
Vollbringt er nicht Allahs Werk?
Doesn’t he do God’s work?
Und jetzt ist sie wieder da und vollbringt Seine Werke. Sie ist gekommen, um mich zu holen.
“And now she’s back, going about His work. She’s come for me.
Und dann, als wir zum Haus zurückkehrten: »Als du mich gestern Abend gesehen hast, dachtest du da: ›Arme Cordelia, so ein bezauberndes Kind, und jetzt ist sie eine unansehnliche fromme Jungfer, die gute Werke vollbringt‹?
And then, as we moved on towards the house, ‘When you met me last night did you think, “Poor Cordelia, such an engaging child, grown up a plain and pious spinster, full of good works”?
Es tut gut, sie fröhlich zu sehen, nach dem verkorksten Nymphchen von letzter Nacht und der gequälten alten Seele von heute Morgen wieder das Kind in ihr zu entdecken.– Die Sonne Floridas vollbringt wahre Wunder, sagt er und steht auf.– Und nun entschuldige mich, ich muss mal für kleine Jungs.
It’s good to see her happy, to find the kid back after the twisted nymphet of last night and the troubled old soul of earlier this morning. — The Florida sunshine is working its magic, he says, rising. — Now if you’ll excuse me, I have to visit the boys’ room.
verb
Ob er dieser Tage Wunder vollbringt.
Is he performing miracles these days?
So etwas vollbringt man mit Wundertaten, Ratz.
You do that by performing miracles, Rodent.
Und dieser Kindertrick ist es, der das Wunder doch noch vollbringt.
And it is this child’s trick that actually performs the miracle.
Ich vermute, das Ding vollbringt Wunderheilungen?
I suppose it performs miraculous cures?
Ich werde nichts dazu sagen – zu all diesen Wundern, die er vollbringt.
I will say nothing of this to him all these wonders he performs.
Ein Leben, das aus Chaos und Brutalität Ordnung schafft, ein Leben, das seine Wunder von Geburt und Wachstum vollbringt, sie aber scheint's nur darum vollbringt, um sich selbst zu zerstören.
Life bringing order out of chaos and ugliness, life performing its miracles of birth and growth, but performing them, it seems, for no other purpose than to destroy itself.
Nein, sie will, dass er irgendeine große, heldenhafte Tat vollbringt.
No, she wants him to perform some great and noble deed.
aber dieses höhere Wesen, das solche Wunder vollbringt, werden wir nicht eher finden, als bis es uns zu sich ruft!
answered Harding, "but we shall not discover this powerful being who performs such wonders, until he pleases to call us to him!"
Jesus ist Gottes Sohn, vollbringt aber sinnlose Wunder, lässt sich verraten und endet am Kreuz.
Jesus is the son of God, but he performs pointless miracles, he lets himself be betrayed and ends up on the cross.
In einer Ritterromanze ist der Gegenstand der Liebe unerreichbar – der Ritter liebt zum Beispiel die Ehefrau seines Herrn und vollbringt dann in ihrem Namen kühne Taten;
In chivalric romance, the knight loves an impossible object – the wife of his lord, for instance – and performs courageous actions in her name;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test