Translation for "verwischte" to english
Translation examples
verb
Der Rest ist verwischt.
The rest is blurred.
Er verwischt die Bilder.
It blurs the images.
Die Striche waren verwischt.
The lines were blurred.
Teilweise verwischt.
One blurred partial.
Die grünen Wiesen unter ihm verwischten sich.
The grassy plain blurred beneath him.
Die Beschleunigung verwischte das Bild.
Acceleration slammed perspectives into a squashed blur.
Die Gefühle verwischten immer noch alles andere.
The emotions were still blurring everything.
In ihren Gehirnen verwischte sich, was hani war und was nicht.
A blurring of self—what, was hani and what was not.
Auf dem Foto ist er ein verwischter Fleck der Entschlossenheit.
In the photographs he is a blur of intent.
Er trug verwischte Fingerabdrücke von beiden.
There were blurred fingerprints of both of them.
verb
Er hatte sie manchmal geärgert, aber der gute Eindruck, den er an jenem ersten Morgen gemacht hatte, war noch nicht verwischt.
He had fretted her sometimes, but the good impression that he had made that first morning was not yet effaced.
die körperliche Erleichterung darüber, daß sie in einem Wagen saß und geborgen auf ihrem Weg zum Berg war, verwischte den Eindruck seiner Worte.
the physical relief of finding herself seated in the buggy, and securely on her road to the Mountain, effaced the impression of his words.
Erbarmen … Das paßte zu der süßlichen Atmosphäre, in der er jeden Nachmittag versank, zu den wie mit dem Radiergummi verwischten lächelnden Mündern der Schwestern, zu den gezierten Seitenblicken von Schwester Marie des Anges.
For pity’s sake … That was in keeping with the cloying atmosphere into which he stepped every afternoon, with the nuns’ faint smiles as if effaced with an eraser, with Sister Marie des Anges’ little winks.
Nach und nach beim Trinken folgten seine Gedanken wieder dem belebten Eindruck seines Gaumens; er erweckte so durch eine fatale Ähnlichkeit von Gerüchen eine seit Jahren verwischte Erinnerung.
Gradually, as he drank, his thought followed the now revived sensitiveness of his palate, fitted its progress to the flavor of the whiskey, re-awakened, by a fatal exactitude of odors, memories effaced for years.
Bei mir lag in der Mitte oft die Mä- ßigkeit, eine Karte mit nur wenigen Farben, auf der man einen Mann sah, der Wasser in seinen Wein goß, im großen und ganzen hieß das, daß ich eine verwischte, aufgelöste, nebulöse Persönlichkeit war.
Often, my central card was Temperance illustrated by a man pouring water into wine, Temperance wasn’t very colourful, essentially it meant I was a self-effacing, nebulous, diluted person.
Schwarze Gestalten kauerten, lagen, saßen ringsumher zwischen den Bäumen, an die Stämme gelehnt, sich an die Erde klammernd, halb sich abzeichnend in dem trüben Licht, halb davon verwischt, in allen Stellungen des Schmerzes, der Preisgegebenheit, der Verzweiflung.
Black shapes crouched, lay, sat between the trees leaning against the trunks, clinging to the earth, half coming out, half effaced within the dim light, in all the attitudes of pain, abandonment, and despair.
Das Document meldete, daß aus dem Schiffbruche der Britannia Drei gerettet seien, jener Kapitän Grant und zwei von der Mannschaft, welche Ueberlebenden auf einem Lande Zuflucht gefunden hatten, dessen geographische Breitenlage es sicher angab, während die Bezeichnung der Längengrade, durch eingesickertes Meerwasser verwischt, ganz unleserlich erschien.
'Duncan.' This document stated in substance that there still existed three survivors from the wreck of the 'Britannia,' that these survivors were Captain Grant and two of his men, and that they had found refuge on some land, of which the document gave the latitude, but of which the longitude, effaced by the sea, was no
verb
»Verwischt«, sagte der Pathologe.
Smudged,” the pathologist said.
Dann eine verwischte dunkle Bewegung.
Then a smudge of dark movement.
Doch hat man, wie Sie, sich zur Hälfte verwischt, –
                But if one, like you, has smudged himself out,
»Die Zeichen sind verwischt, kaum zu erkennen.«
“The markings are smudged, difficult to read.”
Anthony verwischte die Zeichnung mit dem Zeigefinger.
Anthony smudged his drawing with a forefinger.
Ein Regentropfen verwischte einen der Buchstaben auf meinem Arm.
A raindrop smudged one of the letters on my arm.
Unten auf der Seite war Dianas Unterschrift verwischt.
At the bottom of the page, Diana’s signature was smudged.
Er hatte verwischte braune Ringe unter den Augen.
There were smudged brown circles under his eyes.
Er entdeckte den verwischten Ausdruck von Intelligenz in seinen Augen.
He saw in the inspector's eyes the smudged look of intelligence.
Wird der Finger bewegt, zeigt sich ein verwischter Abdruck, der ebenfalls unbrauchbar ist.
If the finger is moved, the result is an unreadable smudge.
Der Schnee verwischt alle Spuren.
The snow will cover over all footprints.
»Mir hat das nie eingeleuchtet, dass ein Täter, der keine anderen Spuren zurücklässt und der sogar seine Stiefelabdrücke im Schnee verwischt hat, so blöd sein soll, nur ein paar Meter neben dem Opfer seine Mütze zu verlieren.« »Vielleicht.
'It doesn't make sense to me that a man who leaves no other traces and who covers over his boot prints is so clumsy that he could lose his cap just a few metres from the victim.' 'Maybe.
Immer schon gab es Hinweise auf Schatten, auf Irrationales und Gewalt, aber sie waren hinter den Mauern von Hertz’ geheimnisvollen indianischen Abenteuern verborgen, versteckt auf der anderen Seite der Grenze, mit dem klugen Scharren eines Tieres überdeckt, das seine eigene Fährte verwischt.
There were always hints of shadow, of irrationality and violence, but they were containcd behind the wall of Hertz’s mysterious Indian adventures, hidden on the far side of the Line, covered over by him with the careful backward kicks of an animal concealing its spoor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test