Translation for "verschlossener" to english
Translation examples
adjective
Sie war noch verschlossen.
It was still sealed in cellophane.
Sie haben ihn verschlossen.
You have sealed it.
Sie verschlossen die Tür.
They sealed the door.
Er war in einem verschlossenen Umschlag.
It was in a sealed envelope.
Das Kuvert war noch verschlossen.
It was still sealed.
Er war verschlossen und versiegelt.
It was closed and sealed.
Er verschloß sich vor ihr.
He sealed against her.
Diese war fest verschlossen.
This one was sealed tight.
Wie war sie verschlossen worden?
How had they sealed it?
adjective
»Nein, die Hintertür war verschlossen – sie muss verschlossen gewesen sein.«
“No. It was locked, it must have been locked.”
Aber sie war verschlossen.
But the trapdoor was locked.
Sie sollte verschlossen sein.
It should be locked.
Es war nicht einmal verschlossen.
It was not even locked.
Sie war nach wie vor verschlossen.
It was still locked.
Auch die war verschlossen.
It, too, was locked.
»Sie ist nicht verschlossen
He's not locked in.
adjective
Die meisten sind verschlossen.
Most are secretive.
»War sie verschlossen?« »Sind sie das nicht alle?
“She was secretive?” “Aren’t they all?
»War sie von Natur aus verschlossen
“Was she secretive by nature?”
Ruby sagte: »Sie war ein verschlossenes Mädchen, und sie hat sich zu einer verschlossenen Frau entwickelt.
Ruby said, ‘She was a secretive girl, and she’s turned into a secretive woman.
Sehr scheu, sehr verschlossen.
Very shy, very secretive.
»Anscheinend war sie sehr verschlossen
“She seemed to be quite secretive.”
Sie war ein verschlossenes kleines Ding.
Secretive little thing.
Iphikrates war ein verschlossener Mensch.
Iphicrates was a secretive man.
Er war lebhaft, sicher, verschlossen.
He was quick and sure and secret.
adjective
Die Räume waren verschlossen.
Rooms were bolted against her.
Es war von innen verschlossen und verriegelt.
It was latched and bolted from the inside.
In dieser Mauer befindet sich eine verschlossene Tür.
There is a bolted gate in that wall.
adjective
Die sind ziemlich verschlossen.
"They're an uncommunicative bunch.
Ihre Gesichter waren plötzlich traurig und verschlossen.
All of a sudden, they looked dejected and uncommunicative.
Er blieb verschlossen, aber es ging eine ruhige Herzlichkeit von ihm aus.
              He remained uncommunicative but kind of quietly cordial.
Allanas Schulterzucken wirkte verschlossen. »Keine Ahnung.«
Allana’s shrug was uncommunicative. “I don’t know.”
Auf einmal war er unkooperativ und verschlossen, und je mehr ihn Mrs.
Now, suddenly, he was uncommunicative and uncooperative, and the more Mrs.
Peters war während der ganzen Fahrt bis zur Mariastraße in Ystad stumm und verschlossen gewesen.
Peters was silent and uncommunicative during the whole drive to Mariagatan in Ystad.
Ziemlich verschlossen.« »Hatte er starke Schmerzen?« »Das glaube ich nicht.
Bit uncommunicative.' ‘Did he have much pain?' 'I don't think so.
Ich gehe nicht sehr wichtigen Aufgaben mit verschlossener Miene nach.
I keep the affair hidden. I pursue not very important duties with uncommunicative face.
Friedrich hatte seine Frau gegenüber einer Kundin noch nie so verschlossen erlebt.
Friedrich had never heard his wife be so uncommunicative with a customer.
taciturn
adjective
Dazu war er zu verschlossen gewesen, zu schweigsam.
He was too reserved, too taciturn for that.
Sein Gesicht hatte einen düsteren und verschlossenen Ausdruck angenommen.
A gloomy, taciturn look came on his face.
Ich bin sicher, die Freunde meines Mannes fanden mich verschlossen oder Schlimmeres.
I’m sure my husband’s friends found me taciturn, or worse.
Seine Gefolgsleute, ernst und verschlossen, sagten nichts, aber ihr Schweigen war beredt.
His people, stern and taciturn, had not said much, but their very silence was eloquent.
Kenny, ein verschlossener Mann mit eingefallenen Wangen, kauerte neben Stokes.
Kenny, a lantern-jawed and taciturn man, had lain beside Stokes.
Rhodan wurde an der großen Bodenschleuse von dem arkonidischen Wissenschaftler erwartet. Crests Gesicht war ernst und verschlossen.
Khrest was waiting for Rhodan at the bottom hatch. The face of the Arkonide scientist was serious and he was in a taciturn mood.
An diesem Nachmittag befanden sich Butler und Artemis in Spanien, und die Miene des mächtigen Eurasiers war noch verschlossener als sonst.
On this particular afternoon, Butler and Artemis were in Spain, and the bodyguard’s Eurasian features were even more taciturn than normal.
adjective
Ich war verschlossen, liebesunfähig und auf dem Weg, mich vollständig abzukapseln.
I was unknowable, unlovable, and on my way to becoming fully encapsulated.
Und manchmal erhaschte Pham in Suras Augen einen Blick auf Erfahrungen, die ihm verschlossen blieben.
And sometimes in Sura's eyes, Pham glimpsed unknowable experience.
Tye grinste. »Sie hat unbeabsichtigt den Nagel auf den Kopf getroffen.« Er trank Wein, schluckte und verschloß den Schlauch dann wieder.
Tye grinned. "All unknowing, she strikes true." He squirted wine into his throat, swallowed, then plugged the opening.
Er blieb still, während Merrik mit sehnsüchtigen Augen die verwirrenden Kontrollen und Instrumente und die geschäftigen Gestalten der Späher ansah, die Dingen nachgingen, deren Bedeutung ihm verschlossen blieb.
quiet while Merrik looked, with longing eyes, at the bewildering controls and instruments, the busy figures of the Explorers crew going about their unknown, and to him unknow-able, duties.
Vor diesem Abend war ich ihm nur wenige Male begegnet und dabei zu dem Eindruck gelangt, er sei ein schwermütiger, verschlossener Mensch – raffiniert, hintergründig, undurchschaubar.
I had crossed paths with him only a few times before that night, but he had always struck me as a lugubrious person, a man who played things close to the vest—shrewd, hidden, unknowable.
Kann sein, daß das krächzende Lachen der Raben in unseren Ohren zynisch klingt und uns an die dunklen Tiefen unseres Menschseins erinnert, in Wirklichkeit aber hat es überhaupt nichts Menschliches, und sein Ursprung bleibt uns verschlossen wie das innerste Wesen aller wilden Kreatur.
Perhaps the raven’s laughter, the low rasp, sounds cynical to our ears and reminds us of the depth of our own human darkness. Of course, there is nothing human in the least about it and its source is unknowable, as are the hearts of all things wild.
Der Sabutim-Wachtrupp, steif und wachsam in den blaugrünen Jacken, stand ihr vor dem durch einen schweren, blaugrünen Gobelin verschlossenen Türbogen im Weg. Mit wild pochendem Herzen, bis ihr Körper unter diesem Schmerz wehtat, schlich sie sich an sie heran, dann atmete sie weiter, als – warum auch immer – ihre Augen durch sie hindurchstarrten.
The guarding squad of sabutim stiff and alert in their blue-green tunics stood in her way in front of the archway screened by a heavy blue-green tapestry… heart thudding until her body ached with the pain of it, she crept up to them then was breathing again as their eyes stared unknowing through her.
War es möglich, dass ich in der kurzen Zeitspanne, in der die widerliche Schar der Engel die Metzgerei gestürmt, Quitoon vertrieben, die Seele des Pastetenmannes geholt und mit an einen Ort der Perfektion genommen hatten, der mir verschlossen bleiben würde, das beklagenswerte Geschöpf abgestreift hatte, das ich gewesen war, ein elender Feigling in der Benommenheit unerwiderter Liebe, und zum Inbegriff grenzenloser Abscheulichkeiten mutiert war? Nein.
Was it possible that in the brief time it had taken for the nau-seating host of angels to enter the butcher’s shop, driving Quitoon from its threshold in the process, and then claiming the pieman’s soul and departing with him into some unknowable perfection, that I could have sloughed off the lamentable thing I had been, a listless coward lost in a daze of unrequited love, and become the vessel of limitless abominations? No. Of course, not.
adjective
Verschlossen und traurig.
Reserved, and sad.
Er kann manchmal so verschlossen sein...
He can be so reserved.…
Verschlossen! – Wie, in welcher Weise?
Reserved!—how, in what manner?
Edward starrte sie an. »Verschlossen?
Edward started—"Reserved!
Ich bin verschlossen, Marianne?« »Ja, sehr.«
Am I reserved, Marianne?" "Yes, very."
Den ganzen Tag schon war er verschlossen gewesen.
He had been so reserved all day.
Er ist sehr schüchtern, sehr … auf französisch … ja, verschlossen.
Very timid, very – what’s the French word? Reserved.
Ein bißchen autoritär. Verschlossen. Tüchtig. Messerscharfer Verstand.
Slightly authoritarian. Reserved. Smart. Sharp as a scythe.
Der Mann war in ihrem Alter, das Gesicht streng und verschlossen.
The man was her own age; his face was terse and reserved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test