Translation for "uncommunicative" to german
Translation examples
adjective
"They're an uncommunicative bunch.
Die sind ziemlich verschlossen.
All of a sudden, they looked dejected and uncommunicative.
Ihre Gesichter waren plötzlich traurig und verschlossen.
              He remained uncommunicative but kind of quietly cordial.
Er blieb verschlossen, aber es ging eine ruhige Herzlichkeit von ihm aus.
Allana’s shrug was uncommunicative. “I don’t know.”
Allanas Schulterzucken wirkte verschlossen. »Keine Ahnung.«
Now, suddenly, he was uncommunicative and uncooperative, and the more Mrs.
Auf einmal war er unkooperativ und verschlossen, und je mehr ihn Mrs.
Peters was silent and uncommunicative during the whole drive to Mariagatan in Ystad.
Peters war während der ganzen Fahrt bis zur Mariastraße in Ystad stumm und verschlossen gewesen.
Bit uncommunicative.' ‘Did he have much pain?' 'I don't think so.
Ziemlich verschlossen.« »Hatte er starke Schmerzen?« »Das glaube ich nicht.
I keep the affair hidden. I pursue not very important duties with uncommunicative face.
Ich gehe nicht sehr wichtigen Aufgaben mit verschlossener Miene nach.
Friedrich had never heard his wife be so uncommunicative with a customer.
Friedrich hatte seine Frau gegenüber einer Kundin noch nie so verschlossen erlebt.
adjective
At dinner he was sullen and uncommunicative.
Beim Mittagessen war er mürrisch und schweigsam.
Rydberg sat tired and uncommunicative in the front seat next to Wallander.
Rydberg saß müde und schweigsam neben Kurt Wallander auf dem Beifahrersitz.
Jonas Amrén was the medical examiner, whom Sammy had christened “Loose Lips” because he was so uncommunicative.
Jonas Amrén war der Rechtsmediziner, den Sammy in »Secret Army« umgetauft hatte, weil er so schweigsam war.
In Goethe’s last years, when he could be quite uncommunicative, Eckermann’s greatest service was getting him to talk.
Eckermanns größtes Verdienst war es, daß er Goethe, der sich in den letzten Jahren auch sehr schweigsam geben konnte, zum Reden brachte.
Blake, who had been most uncommunicative throughout the meal, had grunted in the affirmative when she had asked him if he thought that was a good idea.
Blake, der während der gesamten Mahlzeit sehr schweigsam gewesen war, hatte etwas Zustimmendes gemurmelt, als sie sich erkundigt hatte, ob er das auch für eine gute Idee hielte.
“At the same time,” Saul said, “we began to notice this attractive, uncommunicative, very polite young woman who’d get on or off at four, always alone and always opening and closing the elevator gates very gently.”
»Zur selben Zeit«, sagte Saul, »begannen wir diese attraktive, schweigsame, sehr höfliche junge Dame zu bemerken, die immer allein war und die Lifttüren immer sorgsam und lautlos schloss.«
adjective
The driver was big and black and uncommunicative.
Er war groß, schwarz und wortkarg.
They were all sullen, uncommunicative-and suffering from dysentery.
Aber sie waren alle drei verdrießlich und wortkarg — sie hatten Durchfall.
Finch in particular has grown sullen & uncommunicative.
Besonders Finch ist verdrossen und wortkarg geworden.
Sonny Mehta, characteristically uncommunicative, hadn’t read the book yet.
Der üblich wortkarge Sonny Mehta hatte das Buch noch nicht gelesen.
Taciturn and uncommunicative on principle, pterodactyls make no attempt to account for their behaviour.
Pterodaktylen sind prinzipiell wortkarg und auskunftsunwillig und liefern keine Erklärungsmodelle für ihr Verhalten.
She helped me dig a shallow pit for the fire, but she was moody and uncommunicative.
Sie war niedergeschlagen und wortkarg, half mir aber eine flache Mulde für das Feuer zu graben.
My mood remained low, and for the most part I continued to be in a fragile state of mind—easily upset, grumpy and uncommunicative for no apparent reason.
Meine Stimmung blieb gedrückt, meine Verfassung meist labil – ohne ersichtlichen Grund verlor ich schnell die Nerven, war brummig und wortkarg.
His father was basically an uncommunicative person (at least, at home, he barely spoke), and besides, work kept him so busy that he was rarely around.
Sein Vater war von Natur aus ein wortkarger Mensch gewesen – zumindest zu Hause hatte er kaum den Mund aufgemacht. Außerdem war er sowieso nur selten zu Hause gewesen, weil er immer gearbeitet hatte.
Why, for that matter, shouldn’t the children rather be forbidden to speak that name than hear it heartlessly cried into their mystified ears by their frightened, opaque, uncommunicative mother?
Ja, warum sollten die Kinder es nicht vorziehen, daß man ihnen verbot, diesen Namen auszusprechen, als verständnislos mitanhören zu müssen, wie ihre erschrockene, finstere, wortkarge Mutter ihn schmerzlich ausstieß?
adjective
I am sorry to be so uncommunicative, but I am truly lost for words.
Es tut mir leid, dass ich so einsilbig bin, aber es hat mir wahrhaftig die Sprache verschlagen.
It took him many long, uncommunicative days to find out how wrong he was.
Es brauchte viele lange und einsilbige Tage, um herauszufinden, daß er sich geirrt hatte.
These were about the only words he did get out of her—she became more uncommunicative by the day.
Das waren ungefähr die einzigen Worte, die er ihr entlocken konnte – jeden Tag wurde sie einsilbiger.
Yarpen, in turn, was curious about a woman called Yennefer, at which Geralt grew oddly uncommunicative.
Yarpen seinerseits interessierte sich für eine Frau namens Yennefer, doch Geralt wurde merkwürdig einsilbig.
He had been strangely pale and uncommunicative and said only that the priest was sick and the doctor should come as fast as possible.
Merkwürdig blass und einsilbig war er gewesen, hatte nur gesagt, der Pfarrer sei krank und der Herr Doktor solle schleunigst kommen.
The sense of anticipation was particularly keen among the officials and courtiers who hurried to the lever. But they were disappointed. The Emperor was stern and uncommunicative, and quickly disappeared into his study, to which he summoned his principal ministers.
Diese gespannte Erwartung beherrschte vor allem jene Beamten und Höflinge, die zum lever eilten. Aber sie wurden enttäuscht: Der Kaiser war einsilbig und abweisend und verschwand nach kurzer Zeit in seinem Arbeitszimmer, wohin er seine wichtigsten Minister bestellte.
In general, Magdalena seemed sullen and uncommunicative, and Simon had the feeling that she also refused him the coffee because he had traveled to Steingaden with Benedikta. At some point, when he touched her skirt, she retreated to the stove and avoided looking him in the eye.
Simon hatte das Gefühl, dass sie ihm den Kaffee auch deshalb verbot, weil er mit Benedikta nach Steingaden geritten war. Überhaupt machte Magdalena einen mürrischen und einsilbigen Eindruck. Als er sie einmal am Rock berührte, wich sie ihm aus und wandte sich wieder dem Topf auf dem Herd zu. Sie vermied es, ihn direkt anzusehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test