Translation for "verschaffen" to english
Translation examples
verb
Könnt Ihr uns das verschaffen?
Can you provide it?
Wir verschaffen dir eine neue Identität.
—We’re going to provide you with a new identity.
Der Schnee könnte uns Deckung verschaffen.
That snow could provide us with a lot of cover.
Der erste war natürlich gewesen, ihm eine Waffe zu verschaffen.
The first, of course, was to provide him with a weapon.
Es wird Dresden unmöglich sein, uns eine Ablenkung zu verschaffen.
Dresden won’t be able to provide a distraction.
Vermutlich, um sich ein Alibi zu verschaffen.
To provide himself with some kind of alibi, I suppose.
Rooster will, dass wir ihm eine Armee verschaffen.
Rooster wants us to provide him with an army.
Ich werde dir einen günstigen Wind verschaffen. Und eine Verkleidung.
I will provide a favourable wind for you. And a disguise.
Und dieses Zuhause werdet ihr mir verschaffen. Ihr, meine Kinder.
And that home will be provided for me by you two. By my children.
Ich werde Ihnen auch eine ausgezeichnete Flasche Marithe verschaffen.
Also I will provide you an excellent flask of marithe.
verb
Vorräte verschaffen wir uns auf dem Weg.
We’ll pick up supplies on the road.”
Wenn ihr uns diese Elemente schnell verschaffen könntet …
If you can quickly furnish us a supply of those elements —
Was brauchten sie, daß Roze-Kattee ihnen verschaffen konnte?
What did they need that Roze-Kattee could supply?
Sie haben erwähnt, Sie könnten uns das verschaffen, weswegen wir hier sind.
You said you can supply what we came here for.
Ich kann Euch Waffen und Rüstungen verschaffen, soviel Ihr wollt.
I can supply whatever arms and armor may be needed.
Sie mußten sich die Vorräte aus den Großstädten verschaffen oder zugrunde gehen.
They had to have the supplies that were in the big cities, or die.
Du hast einen schönen Palast, Diener und die Freiheit, die nur Reichtum verschaffen kann.
You have a fine palace, servants and the freedom only riches can supply.
Was tun? Wirtschaft dient dazu, uns das zu verschaffen, was wir zum Leben brauchen.
What can we do about it? The economy exists solely to supply people with the things they need.
Eine Untersuchung des Ursprungs seiner körperlichen und geistigen Integrität kann uns die erforderlichen Informationen verschaffen.
A study of his physical and mental integrity can supply the information we require.
verb
Pete, wir müssen dem Jungen ein Stipendium verschaffen, ich bezahl’ die Rechnungen, und du klärst es mit Svenson.«
Pete, we’ve got to wangle that kid a scholarship. I’ll foot the bills and you fix it with Svenson.”
Aber vermutlich hatte sie ihrem Onkel bereits geschrieben, heckte Pläne mit ihm aus und versuchte, mir in seinem Stab einen hohen Posten zu verschaffen.
Moreover and most likely, I suspected she was already writing her uncle and plotting with him, wangling a high position for me on his staff.
verb
Ich verschaffe euch einen Luftwagen, der auf eine nichtexistente Firma in einem anderen Staat zugelassen ist.
I’ll furnish you with an aircar leased to some nonexistent company in another state.”
»Darüber wird uns der Magier selbst wohl am besten zurechtweisen können,« sagte der Lord, »wenn uns dieser Herr« (sich zu dem Anführer der Gerichtsdiener wendend) »Gelegenheit verschaffen will, seinen Gefangenen zu sprechen.«
“The magician himself will best be able to set us right on this score,” said the lord, “if this gentleman is willing,” turning to the constable, “to furnish us with the opportunity to speak to his prisoner.”
In den letzten fünf Jahren seines Lebens schien es, als hätte er sich nur durch direkten Kontakt mit längst Dahingeschiedenen einige der Informationen verschaffen können, die er dann im rechten Moment ohne Zögern auszuplaudern bereit war.
During the final five years of his life it seemed as though only direct talks with the long-dead could possibly have furnished some of the data which he had so glibly at his tongue’s end.
Er legte sich einen großen Vorrat von Salz und Mais an, den er sich durch kluge Zahlungsversprechungen von den Nachbardörfern zu verschaffen wußte. Seine Hütte sah aus wie ein Königshaus; so prachtvoll nahmen sich die aufgehangenen Felle und sein Bett aus, das mit weichem Fell überspannt war.
this he furnished with skins and the like, and laid in stores of salt and corn, all of which he had secured from neighbouring villages by judicious promises of payment. It was like a king’s hut, so glorious were the hangings of skin and the stretched bed of hide, and the people of his village said “Ko!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test