Translation for "verlauf der" to english
Verlauf der
Translation examples
Der Verlauf der Krankheit ist heimtückisch.
The course of the sickness is insidious.
Auch der Verlauf der Kanäle ändert sich.
Eventually the course of channels change.
Über die Moral. Über den Verlauf des Krieges.
About morale. The course of the war.
Was geschah im Verlauf dieses Kampfes?
In the course of your battle with them, what happened?
Der Kurs wird wahrscheinlich im Zickzack verlaufen.
The course is likely to be a zig-zag.
Im normalen Verlauf der Dinge wäre es viel.
In the ordinary course of things, plenty.
Im Verlaufe der Kampfhandlungen, die von unserer Seite …
In the course of the action our side…
Im Verlauf von Ermittlungen, mit denen er beschäftigt war.
During the course of an investigation he was working on.
Sie starben im weiteren Verlauf des Krieges.
They died during the rest of the course of the war.
Aber ich glaube, im Verlauf dieses Spiels wird es keine Veränderungen geben.
But I think the course of this game will not.
running the
Mein Lidstrich ist auch verlaufen.
And now my mascara's run.'
»Aber, Herr, die Tinte wird verlaufen
‘But, sir, the ink will run.’
Beide verlaufen zur Schule.
They both run to the school.
Japsenmösen verlaufen quer!
Jap pussy runs crossways!
Keine zwei Straßen verlaufen parallel.
no two run parallel.
Ist mein Make-up verlaufen?
Has my make-up run?
Die Kerker verlaufen alle unter dem Schloß.
The dungeons run all under the castle.
Unter der Decke verlaufen isolierte Wasserleitungen.
Insulated pipes run directly below the ceiling.
Wir müssen rauskriegen, wie die Grenzen verlaufen.
“We’ll have to find out where it runs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test