Translation examples
Das hier war nicht die Verkörperung des Bösen.
This wasn’t the embodiment of evil.
Apophis war die Verkörperung des Chaos.
Apophis was the embodiment of chaos.
Und sie, war sie nicht die Verkörperung von allen dreien?
Here she was, an embodiment of all three.
»Und Kaidan ist die Verkörperung von Lust.«
“Kaidan’s like the embodiment of lust.”
So also sieht die Verkörperung des Bösen aus.
So this is how evil is embodied.
Es war vielmehr die Verkörperung der ultimativen Paranoia.
it was an embodiment of the ultimate paranoia.
Ich bin die Verkörperung von Gier und Grausamkeit.
I am the embodiment of greed and cruelty.
Sie sind Elfien, sie sind seine Verkörperung – sein Herz.
They are Faerie, they are its embodiment — its heart.
Du bist die Verkörperung von Anmut und Reinlichkeit;
You are the embodiment both of grace and of neatness;
Obendrein galt er als Verkörperung der Religion.
He was the embodiment of religion, as well.
Caesar ist die Verkörperung des Bösen.
Caesar is the personification of evil.
Bei den Römern die Verkörperung sinnlicher Genüsse.
The personification to the Romans of sensual pleasure.
Auch nicht für eine andere Verkörperung der Tragödie, die sich in diesen Augenblicken abspielte.
Nor any other personification of the tragedy that was even then unfolding.
Als wäre es ein Taschendieb, eine Hure oder ein Losverkäufer, seine drei abgegriffensten Verkörperungen.
It might look like a thief, a hooker, or a lottery vendor, its three most usual personifications.
Und warum erkannte 107 dann in diesem näherkommenden Humanoiden sofort eine männliche Verkörperung der Nemesis?
And why did 107 immediately recognize this approaching humanoid as a male personification of Nemesis?
Sassinak sah Currald an, der in diesem Moment wie die reine Verkörperung der Schwerweltler-Brutalität aussah.
Sassinak looked at Currald, who at the moment looked the very personification of heavyworlder brutality.
Deshalb erschien die anthropomorphe Verkörperung des Universums als Miniatursonne, umkreist von einer winzigen Erde.
So the anthropomorphic personification of the universe appeared as a miniature sun orbited by a tiny earth.
Der Geist der Zerstörung.« Sie legte die Lupe auf den Tisch und atmete tief durch. »Für sie war er die Verkörperung des Bösen.«
The spirit of destruction.” She set the magnifier on the desk and took a deep breath. “He’s their personification of evil.”
Blackadder war der Überzeugung, daß sie für Ash eine Verkörperung der Geschichte in ihrer mythischen Anfangszeit dargestellt hatte.
Blackadder had a belief that she represented, for Randolph Ash, a personification of history itself in its early mythical days.
Es war ein kleiner grüner Kopf aus Stein, der Kopf des Dämons Pazuzu, der Verkörperung des Südwestwindes, der Krankheit und Seuchen brachte.
It was a green stone head of the demon Pazuzu, personification of the southwest wind. Its dominion was sickness and disease.
Als Verkörperung des Verrats und als Verkörperung des Judentums und als Verkörperung der Beziehung zwischen dem Judentum und dem Verrat.
As the incarnation of treachery, the incarnation of Judaism, the incarnation of the connection between Judaism and betrayal.
Er war dessen Verkörperung, Püppi.
It was his incarnation, doll.
Er war die Verkörperung all ihrer Ängste.
He was fear incarnate.
Okubo war die Verkörperung der Ordnung;
Okubo was the absolute incarnation of Order.
»Betrachte mich als ihre persönliche Verkörperung
Regard me as her personal incarnation.
»Und ihre Mamas halten mich für die Verkörperung des Leibhaftigen.«
“And their mamas think I’m the devil incarnate.”
Er strebt nur nach einem: die Verkörperung eines jeden von Euch zu werden.
He aspires to just one thing: to become the incarnation of each one of you.
»Du bist wirklich die Verkörperung des Teufels«, murmelte sie.
“You truly are the devil incarnate,” she murmured.
Waterhouse, eine lebendige und wandelnde Verkörperung der Memmenhaftigkeit.
Waterhouse, a living and walking incarnation of cravenness.
noun
Volusian war die Verkörperung des Prinzips, nur zu reden, wenn man angesprochen wird.
Volusian was the epitome of don’t-speak-until-spoken-to.
Die Verkörperung eines überheblichen Jugendlichen, der sein Leben voll im Griff hat, richtig?
The epitome of a superior kid who’d turned his life around, right?
Für Kitty war er die Verkörperung von stressigem Leben, ungesundem Essen und nicht genügend Schlaf.
He was to Kitty the epitome of stressful living, unhealthy eating and not enough sleep.
In Shank wäre ein pickeliger Vierzigjähriger auf einem Fahrrad mit Stützrädern die Verkörperung unerwarteter Coolness.
In Shank, a spotty forty-year-old man on a stabilized bike would be the epitome of unexpected coolness.
»Man könnte fast meinen, Ihr wäret die wahre Verkörperung des Grauens, wenn ich nicht wüsste, dass Ihr tiefere Beweggründe hättet.«
“I might almost think you were the true epitome of honor, if I didn’t know you have an ulterior motive.”
Tom mußte an Cynthia Gradnor denken, ausgerechnet an sie, und das in Nordafrika – Cynthia, die Verkörperung der kühlen, blonden, nüchternen Engländerin.
Tom’s mind was on Cynthia Gradnor, of all people to be thinking about in North Africa. Cynthia, the epitome of cool, blonde, English aloofness.
Savannah war die Verkörperung des kultivierten, altmodischen Südstaatencharmes, und in mir steckte kein Gramm Kultiviertheit oder altmodischer Charme, was mir nur recht war.
I don't know why. Savannah was the epitome of genteel Southern charm, and there wasn't an ounce of gentility or charm in my body, nor did I want there to be.
Nur zu gut wusste Kit, wie imposant er in seiner Uniform wirkte – die Verkörperung aller Qualitäten, die ein Luftwaffenpilot besitzen sollte.
Kit—who knew quite well how good he looked in his uniform, how very male it made him seem, how very much the epitome of all that an airman ought to be.
Wir haben auch gesehen, wie die russisch-orthodoxe Sicht des römisch-katholischen Glaubens als Verkörperung alles Seelenlosen und Verdorbenen die russischen Vorstellungen vom Westen im 19. Jahrhundert beeinflußt hat.
We have also seen how the Russian Orthodox view of Roman Catholicism as the epitome of all that is soulless and corrupt influenced Russian ideas of the West in the nineteenth century.
Aber die Symbolik erfreute eine noch edlere Ebene des menschlichen Geistes: das große kreisende Hakenkreuz aus Feuer und Metall war die für jedermann erkennbare Verkörperung von Idealismus und Macht;
But the symbolism pleased an even more noble level of the human spirit: the great circling swastika of fire and metal was the visual epitomization of Helder idealism and Helder power in the eyes of even the simplest of men;
Er war wirklich die perfekte Verkörperung eines Menschen.
He was the perfect impersonation of a human being.
Seine Verkörperung von Myrial, die ihm als guter Einfall erschienen war, lief Gefahr, entlarvt zu werden.
Suddenly his impersonation of Myrial, which had seemed such a good idea at the time, stood in danger of being unmasked.
Glauben Sie, wir nehmen es leicht, daß er einen unserer Außenwelt-Minister feige ermordet hat und als seine Verkörperung aufgetreten ist?
Do you think we take the cowardly murder and impersonation of one of our Outworld ministers lightly?
Auf Mord, Brandstiftung, das geheimnisvolle Verbrechen der »Verkörperung von Ägyptern« und Diebstahl (sofern das Gestohlene einen Wert von mehr als einem Shilling hatte) stand der Tod am Galgen.
murder, arson, the mysterious crime of “impersonating Egyptians” and larceny to the tune of more than a shilling were punished on the gallows.
Mein Akzent bestrickt den alten Spinatstecher, und nachdem ich seine obligatorische peinliche Verkörperung des urigen Schotten über mich habe ergehen lassen, beschließen wir, etwas trinken zu gehen.
My accent snares the old fruitbat, and after putting up with his obligatory crap see-you-Jimmy impersonations, we decide to go for a drink.
Die Wandler hatten sich nicht nur von ihrem ursprünglichen genetischen Bestand weit entfernt, sie bedeuteten auch eine Bedrohung der Identität, einen Angriff auf die Individualität sogar jener Personen, die für eine Verkörperung gar nicht in Frage kamen.
Not only were they much altered from their original genetic stock, they were a threat to identity, a challenge to the individualism even of those they were never likely to impersonate.
Die Explosion traf das konische Feld der Drohne und machte es flach, jedoch nicht bevor genügend von seiner Energie durch das innere und äußere Material der Hülle des Kajütgangs gelenkt worden war, als anständige Verkörperung einer Detonation zielgerecht geformter Ladung.
The blast hit the drone's conical field and flattened it, though not before enough of its energy had been directed through the inner and outer fabric of the companionway shell in a fair impersonation of a shaped-charge detonation.
Berühmt wurde sein Lob, dass ihre Verkörperung der heiligen Johanna die einzig maßgebliche sei.
He famously said that her portrayal of Saint Joan was the definitive one.
noun
Poirot machte ein würdevolles Gesicht und sah wieder wie die Verkörperung des Mitleids aus.
Poirot hastily composed his face and looked the picture of earnest sympathy again.
Carol stand mit verschränkten Armen da, die Verkörperung des Abscheus und Entsetzens.
Carol stood there with the jug still clutched in her arms, the picture of disgust and terror.
Und doch – da stand mein Meister im Zentrum des Geschehens, strich sich seinen Bart und gab eine perfekte Verkörperung von Ruhe und Gelassenheit ab.
Yet my master stood in the midst of it all, stroking his beard, the picture of calm.
Pitt saß lässig in seinem Sessel, die Zigarette in der einen, das Cognacglas in der anderen Hand, die Verkörperung des gelangweilten Freizeitmenschen.
For perhaps ten shocked, incredulous seconds Pitt let his words soak in as he sat nonchalantly in an armchair, cigarette in one hand, glass in the other, the very picture of relaxed boredom.
Er hatte rabenschwarzes Haar, schwarze Augen und darüber eine düster gerunzelte Stirn, kurzum, er war die Verkörperung dessen, was die Studenten einen Bolschewiken nannten.
He had jet black hair, and black eyes with a sombre frown above them—in short, he was the very picture of what the students called a “Bolsheviki.”
Ich war eindeutig schlank, viel dünner, als normal oder attraktiv gewesen wäre, aber weil ich nicht sichtbar krank war, also nicht die Verkörperung der Krankheit, weil ich nicht den begehrten Titel der Anorektikerin trug, schämte ich mich.
I was definitely slim, far thinner than is normal or attractive, but because I was not visibly sick, the very picture of sick, because I did not warrant the coveted title of Anoretic, I was embarrassed.
Sein tadelloser Frack, der perfekte Sitz seiner weißen Fliege, der wie mit dem Lineal gezogene Mittelscheitel, der Glanz von Pomade auf seinem Haar und die gezwirbelte Pracht seines berühmten Schnurrbarts – alles verband sich zu der perfekten Verkörperung des unverbesserlichen Stutzers.
His faultless evening clothes, the exquisite set of his white tie, the exact symmetry of his hair parting, the sheen of pomade on his hair, and the tortured splendour of his famous moustaches–all combined to paint the perfect picture of an inveterate dandy.
In seiner Plattenrüstung aus Silverit war er nur schwer zu übersehen. Diese war vor vielen Jahren ein Geschenk Moiras an ihren besten Freund und General gewesen. Mit seiner würdevollen Ausstrahlung war der weißhaarige Arl geradezu die Verkörperung des Adels, und Maric war mehr als erleichtert, ihn zu sehen.
He was hard to miss in his silverite plate mail, a gift from Maric’s mother to her most trusted friend and general many years before. Silver-haired and distinguished, the Arl was the very picture of nobility, and Maric found himself feeling more than a little relieved to see him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test