Translation examples
verb
Ein weiteres Flugticket verfällt.
Another ticket expires.
Sie verfällt wertlos und man verliert die Prämie, die man bezahlt hat.
it expires worthless, and you lose the premium you paid.
verb
Verfällt er in emotionalen Schlüsselmomenten gewohnheitsmäßig in fremdsprachliche Ausdrücke?
Does he have a habit of lapsing into foreign phrases at key emotional moments?
Anna sitzt mit gekreuzten Beinen auf einem Korbstuhl, starrt Koberling an und verfällt in Kindheitserinnerungen.
Anna sits cross-legged in a wicker chair, staring at Koberling, and lapses into childhood recollections.
Schließlich ruft sie geradezu verzweifelt, also wirklich, das sei aber doch die Höhe, und verfällt in bedrücktes Schweigen.
She finally says in despairing tones that Really, it isn’t what she calls very nice, and lapses into depressed silence.
Dieses saisie-conservatoire verfällt in fünf Tagen, es sei denn, er leitet rechtzeitig ein Verfahren de recouvrement de dette ein. Stimmt das?
Thissaisie-conservatoire lapses in five daysunless he's started an actionde recouvrement de dette by then. Is that right?'
Manchmal verfällt Mister Avramites in ein dumpfes Schweigen, wenn er an diese Dinge denkt, aber jetzt wirkt er eher gut gelaunt – zu gut gelaunt für einen Mann, der sich in Kürze auf eine gefährliche Expedition begeben will, findet Alex.
Mr Avramites sometimes lapses into a mournful silence, thinking about this, but now he’s cheerful enough – too cheerful for a man about to embark on a hazardous expedition, Alex thinks.
Durch diese Reizüberflutung würde man normalerweise verrückt, aber das Gehirn reagiert auf einen Dimensionslochsturz mit einer erstaunlichen Selbstschutzmaßnahme: Es verfällt in einen Zustand milder Umnachtung oder, wie Professor Nachtigaller es genannt hat, in eine »Saloppe Katatonie«.
This deluge of optical stimuli would normally drive a person insane, but the brain’s response to a fall down a dimensional hiatus is remarkably self-protective: it lapses into a state of mild dementia, or as Professor Nightingale has termed it, ‘carefree catalepsy’. From the
Trotzdem brennt die Frage wie eine unlöschbare Flamme in seinem Kopf und verursacht dort einen sengenden Schmerz, der erst abklingt, wenn das Tier in jene endgültige Lethargie verfällt, die der Zoobesitzer als die unumkehrbare Zurückweisung des Lebens erkennt.
Nevertheless this question burns like an unquenchable flame in its mind, inflicting a searing pain that does not diminish until the creature lapses into a final lethargy that zookeepers recognize as an irreversible rejection of life.
»Der Wichser hat uns wieder mal voll angeschmiert!« Wenn Katrina unter Streß steht, verfällt sie in den Slang der VR-Billigkrimis, mit deren Hilfe sie Englisch gelernt hat. Der Feuerschein schmeichelt ihren Zügen.
‘This fucker has suckered us in and sold us out. For the second time.’ Katrina lapses into this kind of tough guy dialogue when she’s stressed – she learned English from virtual shoot-’em-ups. Firelight flatters her face.
Stern lächelt, dann blickt er starr und verfällt in eine Art Ironie, als ob es ihm egal sei, dass vom Ausgang dieses Prozesses sein Leben abhängt, vielleicht auch, weil der Ausgang des Prozesses längst feststeht und er daher frei ist, sich keine Sorgen mehr machen zu müssen.
Stern smiles, then gazes straight ahead and lapses into a kind of irony, apparently uncaring that his life depends on the outcome of this trial, perhaps because the outcome is certain anyway and he is therefore freed from the necessity of worrying.
verb
Und dennoch verfällt sie.
And yet it decays.
Alles löst sich auf und verfällt
Everything is dissolution and decay-
»Jede Gruppe, die keine Opposition hat, verfällt unausweichlich dem Verfall und der Tyrannei oder beidem.«
“Any group without opposition falls inexorably into decay and tyranny—or both.”
Zimmer ändern sich nicht, Ziergegenstände bleiben, wo man sie hinstellt: Nur das Herz verfällt.
Rooms don’t change, ornaments stand where you place them: only the heart decays.
Die Stadt verfällt vor unseren Augen, und ich erkenne, dass es im Grunde schon immer so gewesen ist.
The city is decaying before our eyes, and I realize that it has always been this way.
Minoo denkt an die früheren Besitzer, an die viele Arbeit, die sie in das Gebäude investiert haben. Und jetzt verfällt es wieder.
Minoo thinks of the work done by the previous owners. Now the old place is decaying again.
Doch früher oder später verfällt das «Oh, geil!» zum «Na ja», ganz gleich, wie unberechenbar und sprunghaft sich dieser Prozess entfaltet.
Yet, sooner or later, however capriciously and imprecisely, the “oh wow” does decay into the “ho-hum,”
Wie alle vorhergehenden Imperien auch, verhärtet es sich, wird korrupt, verfällt und ist jetzt zum Niedergang verdammt, allerdings nicht durch historische Prozesse oder äußere Feinde.
Like all Empires before it, it is following the path of hardening, corruption, decay, and is now doomed to destruction. Not from any historical process, or from any external enemy.
Sie ist die älteste Brücke Manhattans und verfällt zusehends, auch wenn man davon spricht, sie bald renovieren zu wollen. Nachdem die Polizei Kinder dabei ertappt hat, wie sie Steine des Mauerwerks auf die Boote der Circle Line warfen, wurde die Brücke gesperrt.
The oldest surviving bridge in Manhattan, it had fallen into decay and was closed after the cops caught kids dropping rocks onto the Circle Line boats.
Andernfalls verfällt die Zuweisung.
Otherwise the allotment is forfeit.
Sie muß binnen fünf Jahren von diesem Moment an erfolgt sein, oder sie verfällt zugunsten eines zweiten Anwärters, die durch den Personal-Ausschuß der Allgemeinen Kreiselmotoren festzusetzen ist.
I will give you the formal first option on that nuptial, to be implemented within five years from this moment or forfeited in favor of a second option to be determined by the G&G personnel board.
verb
Stadt verfällt, ein Krebsgeschwür scheint sie langsam umzubringen.
City started to decline as though a cancer was slowly killing it.
Und wenn Investoren einander nachäffen, verfällt die Weisheit der Gruppe als Ganzes.
And as investors start mirroring each other, the wisdom of the group as a whole declines.
»Die Schleierwand verfällt zunehmend«, sagte der Afanc.
“The Curtain Walls continue to deteriorate,” the Afanc said.
Sie treffen eine falsche Anfangsentscheidung, indem sie in einem Gebiet kaufen, das langsam verfällt oder nicht wächst. Oder das Gebiet, in dem sie schon seit einer Weile Immobilien besitzen, verfällt.
They make a poor initial selection by buying in an area that is slowly deteriorating or is not growing, or the area in which they’ve owned property for some time deteriorates.
Zwei Jahre lang hat John uns über ihren Zustand auf dem Laufenden gehalten: dass sie immer mehr verfällt und unendlich leidet.
For two years, it was John who told us how her condition was deteriorating and how much she was suffering.
verb
Dachte sich also, genauso gut könnten Sie es benutzen, bevor es verfällt.
Figured you might as well use it as let it go to waste.
Und die Ornithologen geben keinen Cent für Trebec House aus, die sehen in aller Ruhe zu, wie es verfällt.
Those ornithologists won’t waste a dime on Trebec House.
»›Sondern wenn auch unser äußerer Mensch verfällt, so wird doch der innere von Tag zu Tag erneuert.
“‘Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed every day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test