Translation for "verehelichung" to english
Verehelichung
Translation examples
Die Verehelichung einer Tochter wollte in der Tat wohl bedacht sein.
The marriage of a daughter was a careful negotiation.
Lass dich nicht von ihrem Getue täuschen - sie wurde als Marineblaue geboren und ist nur durch Verehelichung eine Purpurne.
But don’t let her airs fool you—she was born a Navy and is Purple by marriage only.
Zustimmung herrschte im Zimmer, und die Unterhaltung blieb ein wenig bei dieser Familienangelegenheit, dieser bevorstehenden Verehelichung stehen;
General concurrence from all quarters—and the conversation lingered for a while on the subject of the consul’s family and the approaching marriage;
Obwohl keine vierzig Jahre alt und von ungebrochner Vitalität, gedachte er eine neuerliche Verehelichung noch einige Zeit hinauszuschieben.
Although not yet forty years old, and of undiminished vigour, he intended to put off a second marriage for some time yet.
Es war nicht so spektakulär wie das Feuerwerk zur Feier der Verehelichung des Königs oder wie jenes legendäre Feuerwerk aus Anlass der Geburt des Dauphin, aber es war immerhin ein sehr beeindruckendes Feuerwerk.
The display was not as spectacular as the fireworks celebrating the King’s marriage, or as the legendary fireworks in honour of the Dauphin’s birth, but it was impressive nevertheless.
Aber Godfrey war der Erbe dieses griesgrämigen alten Adligen, und es stand ziemlich fest, daß die Nachricht von seiner Verehelichung das Ende seiner Erbschaft bedeutet hätte.
But Godfrey was the heir to this crabbed old nobleman, and it was quite certain that the news of his marriage would have been the end of his inheritance.
Eine Ohrfeige für Warwick, und allein das bereitet mir boshafte Freude. Da seine Tante bald hundert wird, ist eine Verehelichung mit ihr ein grausamer Scherz.
This is a slap in the face to Warwick, and that alone gives me mischievous joy, and, since his aunt is all but one hundred years old, marriage to her is a jest of the most cruel sort.
Dorthin hatte er bereits seinen Notar bestellt zwecks einer zu treffenden Vereinbarung mit dem Baron de Bouyon über die Verehelichung ihrer Kinder Laure und Alphonse.
He had ordered his secretary to proceed there in order to prepare the agreement with Baron de Bouyon concerning the marriage of their children Laure and Alphonse.
Das einzige, was den österreichischen Staat vor der Vernichtung bewahrt hatte, war die politisch motivierte Verehelichung der Tochter von Franz, Marie-Louise, mit dem französischen Eroberer gewesen.
The only thing that had saved the Austrian state from annihilation had been the politic marriage of Francis’s daughter Marie-Louise to the French conqueror.
Seit Marie-Louises Verehelichung mit Napoleon galt in London, daß Österreich eng mit Frankreich verbündet sei und es sich daher nicht einmal lohne, inoffizielle Verbindungen zu unterhalten.
Since Marie-Louise’s marriage to Napoleon, the view from London was that Austria was a close ally of France and therefore not worth keeping up even unofficial links with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test