Translation for "unterthanen" to english
Unterthanen
Translation examples
Diese Insel, welche er so gern als persönliches Eigenthum betrachtete, schien ihm nicht mehr ganz und unbestritten zu gehören, sondern noch einen anderen Herrn zu haben, dem er sich, er mochte nun wollen oder nicht, unterthan fühlte.
He felt as if the island which he had made his own personal property belonged to him entirely no longer, and that he shared it with another master, to whom, willing or not, he felt subject.
Ob wir eine Regierung haben oder nicht, welchen seiner Söhne der Himmel erkoren hat, das Glück seiner vierhundert Millionen Unterthanen zu sichern – das wissen wir kaum und verlangen’s auch gar nicht zu wissen!«
Either we have a government or we have not; and which of its sons Heaven has chosen for the happiness of four hundred million subjects we hardly know, and we hardly care to know.
Wem würde es einfallen, sie daran zu hindern, da sie doch Unterthanen des Weißen Czaren sind, moskowitische Bürger, die sich ganz wie ihre turkmenischen Landsleute aller civilen und politischen Rechte erfreuen?
Who would hinder them now they are subjects of the White Czar, Russian citizens, rejoicing in civil and political rights equal to those of their Turkoman compatriots?
Unter keines Königs Regierung war es (wenn man nicht ein so magerer Unterthan war wie ich) eine leichte Sache mit der Hand diagonal, quer über den ganzen Leib, bis nach dem unteren Ende der entgegengesetzten Rocktasche zu fahren.
It was not an easy matter in any king's reign, (unless you were as lean a subject as myself) to have forced your hand diagonally, quite across your whole body, so as to gain the bottom of your opposite coat-pocket.
Aus einer Denkschrift des baierischen Gesandten in Karlsruh, Herrn Grafen von Reigersberg, in welcher auf die Aussagen des allein in Schwetzingen mit der Seidenzucht noch beschäftigten Plantagen-Inspektors Kall Bezug genommen wird, geht hervor, daß in der Rheinpfalz, wo der Seidenanbau ehedem am meisten betrieben wurde, jeder Unterthan, Beamte, Bürger oder Beysaß, welcher mehr als einen Morgen liegendes Eigenthum hatte, ohne alle Rücksicht auf seine Verhältnisse und auf den Zweck, dem er seine Felder gewidmet, innerhalb einer bestimmten Zeit sechs Bäume per Morgen aufweisen mußte.
From a memorandum from Count von Reigersberg, the Bavarian ambassador to Karlsruhe, referring to reports submitted by a certain Herr Kall, who was the only plantation inspector still employed in sericulture at Schwetzingen, it emerges that in the Rhineland-Palatinate, where silk farming had been conducted on the largest scale, every subject, official, citizen and householder who owned more than an acre of land was obliged within a given period to be growing six trees per acre, regardless of his circumstances or the use to which he had hitherto devoted his fields.
Fast ein ganzes Jahr war seit Verübung dieses Verbrechens vergangen, bis Nathan gesandt wurde, um ihm Vorhalt darüber zu machen, und wir lesen nirgend, daß er die geringste Reue oder Zerknirschung über seine That während dieser ganzen Zeit kund gegeben hätte. So nimmt das Gewissen, dieser einst so gewaltige Mahner, der als ein Richter in uns bestellt ist und der nach der Absicht unseres Schöpfers ein gerechter und unparteiischer Richter sein sollte,. – in Folge einer unseligen Reihe von Beweggründen und Hindernissen oft eine so unvollkommene Kenntniß von dem was vorgeht, – thut seine Pflicht so nachlässig – bisweilen so parteiisch – daß man sich durchaus nicht darauf verlassen kann, und deshalb halten wir es für nothwendig, für durchaus nothwendig, noch ein anderes Princip mit ihm zu verbinden, um seinen Entschlüssen nachzuhelfen, wo nicht sie zu lenken. Wenn ihr euch daher ein richtiges Urtheil über das bilden wollt, was für euch von größter Wichtigkeit ist, damit ihr nicht irre geht, – nämlich über die Frage, welchen Grad von Verdienst ihr wirklich besitzet, sei es als ein ehrlicher Mann, oder als ein nützlicher Bürger, als ein getreuer Unterthan eures Königs oder als ein frommer Diener eures Gottes – so müßt ihr noch Religion und Sittlichkeit beiziehen.
A whole year had almost passed from the first commission of that crime, to the time Nathan was sent to reprove him; and we read not once of the least sorrow or compunction of heart which he testified, during all that time, for what he had done. Thus conscience, this once able monitor, –– placed on high as a judge within us, and intended by our maker as a just and equitable one too, –– by an unhappy train of causes and impediments, takes often such imperfect cognizance of what passes, –– does its office so negligently, –– sometimes so corruptly, –– that it is not to be trusted alone; and therefore we find there is a necessity, an absolute necessity of joining another principle with it, to aid, if not govern, its determinations. So that if you would form a just judgment of what is of infinite importance to you not to be misled in, –– namely, in what degree of real merit you stand either as an honest man, an useful citizen, a faithful subject to your King, or a good servant to your God, – call in religion and morality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test