Translation for "unter strich" to english
Unter strich
verb
Translation examples
Sie zog einen Strich unter alles, stand auf und gab Tante Isa ihren Block.
She underlined something, got up and handed her notepad to Aunt Isa.
Der Kalender ist vom letzten Jahr, und die Daten, an denen Sie Tony Falcone getroffen haben, sind mit einem Strich gekennzeichnet.
‘This is last year’s diary, and the dates of your meetings with Tony Falcone are underlined.’
Unter dem Klassenfo-to der üblichen Kurzbiographie stand ein Satz, der er heraus-strich: Miß Fixundfertig.
Under her class picture, with the usual brief biography, there was one sentence that he underlined. "Miss Fixit.
Doch er las und strich weiter in seinen Büchern herum, mit demselben Stift, mit dem er auch in ein Heft schrieb, das neben ihm lag.
But he went on reading and underlining books with the same pencil he used to write in a notebook he had beside him.
Arianna strich über das herrliche Fell und bewunderte ihre großen bernsteinfarbenen Augen, die schwarz umrandet waren wie die Augen der besonders modebewussten Damen aus Giglia.
Arianna stroked their magnificent fur and admired their large brown eyes, which were underlined with black, like those of the most fashionable Giglian ladies.
»Ach, ich denke, der ist ihnen weniger wichtig als das Geld.« Sie hatten die Straße erreicht, in der die Bar lag, und Tom hielt nach dem Schriftzug »Der Hump« an der Seitenwand eines Hauses Ausschau, rosa Neon mit einem waagerechten Strich darunter. Doch noch war nichts zu sehen.
“Oh, I think they would rather have the money than the boy.” They had now entered the street where the bar was, and Tom was watching for the pink neon sign which said Der Hump in script with a horizontal underlining on the side of a building, but he didn’t yet see it.
Typischerweise fing sie eine neue Seite mit einer akkuraten Darstellung von Filmausschnitten an, füllte dann nur die ersten paar Kästchen aus und kritzelte Korrekturen daneben, strich diese wieder durch und kritzelte andere an den Rand, mit Linien, die verschiedene Gedanken verbanden, und dreifach unterstrichenen Stichpunkten, und am Ende machte sie durch das Ganze ein großes, wütendes X.
Then she’d start a fresh page with a neat chart of film cuts, fill in only the first few squares, and then scribble revisions to them, and then cross out the revisions and scribble new ones in the margins, with lines connecting various thoughts and key points triple-underlined; and then she’d draw a big angry X through the entire thing.
»Noch ein, zwei Stunden, dann ist die Sache erledigt.« Paul strich sich über sein stoppeliges Kinn, um zu demonstrieren, was für eine lange Nacht diejenigen gehabt hatten, die sich im Epizentrum der Macht befanden.
“Another hour or two and it’ll be done,” Paul said, stroking the bristles on his chin to emphasize how long a night it had been for those at the center of power.
beschriebenes und weißes, mit Fotos bedrucktes, mit feinen und groben Strichen zu einer Zeichnung gewirktes, bestätigendes, besänftigendes, feststellendes, zwischen den Zeilen gelesenes, jubelndes, vorsichtiges, schattiges, undurchsichtiges, amtliches, widerrufendes Papier;
paper, with writing on and blank, with photos printed on, with the fine and heavy lines of a drawing woven in, paper confirming, pacifying, emphasizing, read between the lines, exultant, cautious, shady, opaque, official, revoking;
Von einem Augenblick zum andern macht Ábel unter seinen Händen eine Verwandlung durch. Alle treten stumm hinter ihn und staunen. »Es ist keine Zauberkunst, keine Hexerei«, deklamiert der Schauspieler und geht noch einmal blitzschnell mit Kamm und Kohle übers Gesicht, betont hier und dort einen Strich, schiebt Härchen zurecht oder mildert scharfe Kanten.
Each time his hand moved Ábel changed a little more, becoming ever less recognizable. They stood behind him and watched. “It’s not magic, it’s not witchcraft,” the actor declared as with a few very rapid strokes of the brush and the charcoal he emphasized one or two features and blurred some sharp lines.
Nun endlich beweise ich Mut.« Sie ließ eine Zeitung auf ihrem Bett liegen, in der Gibrils Mitteilung rot eingekreist und dick unterstrichen war - drei starke Striche, von denen einer voll Wut ein Loch in die Seite gerissen hatte.
Now, finally, I'm doing something brave.’ She left a newspaper on her bed with Gibreel's message circled in red and heavily underscored – three harsh lines, one of them ripping the page in fury.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test