Translation for "unter berücksichtigung" to english
Unter berücksichtigung
Translation examples
Ein Unglücksfall scheint unter Berücksichtigung aller Umstände unwahrscheinlich.
An accident seems unlikely, considering everything.
und unter Berücksichtigung der psychologischen Kluft, die sie ihrem Altersunterschied verdankte.
and considering the psychological difference of their reversed ages. Very tangled.
Eine beachtliche Leistung, selbst ohne Berücksichtigung seiner Entfernung von Washington.
a remarkable feat, even without considering his distance from Washington.
Wir waren unter Berücksichtigung aller Umstände der Ansicht, daß es am besten wäre, sie nicht einzuladen.
All things considered, we thought it would be best not to ask them.
Unter Berücksichtigung meiner besonderen Schwierigkeiten, erklärte der König, mache ich Fortschritte.
Considering my handicaps, the king declared I was making progress.
Ein älterer Student? – und überlegt dann, was unter Berücksichtigung der anderen Beobachtungen am wahrscheinlichsten wäre.
A senior student?—and then considers which would be more likely in light of all of the other observations.
Unter Berücksichtigung aller Umstände war es daher beinahe eine Erleichterung, als Chiura wieder nach »Mama Jana«
All things considered, it was almost a relief when Chiura woke up crying for “Mama Jana”
Unter Berücksichtigung dieses Durchmessers konnte ich mir ungefähr vorstellen, welche Mammutmaschinen darin installiert waren.
Considering such a diameter I could get a fair idea of what mammoth machinery must be installed here.
In Berücksichtigung dieser Anklage habe ich mich dennoch bemüht, mildernde Umstände zu finden, jedoch vergeblich …
I have carefully looked, in considering this action, for mitigating circumstances, and I have been unable to find any…
Unter Berücksichtigung der Tatsache, daß es auf Arkon auch kein Gegenmittel gibt, ist die Reaktion der Maschine mit hundertprozentiger Gewißheit absehbar.
Considering the fact that there is also no cure to be had on Arkon, the Brain’s reaction to that situation is foreseeable with 100% certainty!
Dann zeichnete sie die Bahn dieser Spur unter Berücksichtigung von Strömungen und Gezeiten in der Zeit rückwärts, einen Tag nach dem anderen.
Then, taking into account the ocean currents and tides, he tracked this trail’s position back day by day.
«Tut mir Leid. Aber unter Berücksichtigung aller anderen Faktoren, den Maden und so weiter, würde ich von einem Todeszeitpunkt ziemlich genau in der Mitte dieses Bereiches ausgehen.»
'Sorry. But taking into account everything else, the maggots and so on, I'd put it pretty well in the middle of that range.'
Gewisse Zufälle arbeiteten ihr in die Hände, aber selbst unter Berücksichtigung dieser günstigen Umstände hatte die Unverfrorenheit und Durchschlagskraft ihrer Sabotage beinahe etwas Dämonisches.
Certain contingencies worked in her favor, but even taking into account those stray bits of luck, there was something almost demonic about the daring and efficiency of her sabotage.
Unter Berücksichtigung der heute verfügbaren genetischen und archäologischen Befunde, die schnell zunehmen, lässt sich meines Erachtens die langfristige Entwicklung bis zur Auswanderung und der Zeit danach etwa folgendermaßen darstellen.
Taking into account the genetic and archaeological evidence available to date, and now growing rapidly, I believe the long-term trajectory leading up to the breakout and afterward can be plotted roughly as follows.
»Unter Berücksichtigung der niedrigen Temperaturen der letzten Nacht würde ich Jag-Girls Todeszeitpunkt um Mitternacht herum ansetzen«, sagte sie und beförderte ihre leere Dose mit einem gezielten Wurf in den Mülleimer.
Taking into account her exposure to the low temperature last night, I’m calling Jag Girl’s time of death somewhere ’round midnight,” she said, lobbing her empty can into the trash basket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test