Translation for "truchsess" to english
Truchsess
Translation examples
Wir werden den fetten kleinen Truchsess reich machen, mehr nicht!
We’ll enrich that fat little steward, that’s all we’ll do!”
Admiral der Flotte, das ist doch wohl einer davon? Truchsess? Earl von Pembroke?
Admiral of the fleet, is it? The king’s steward? Earl of Pembroke?
Mardil Der Getreue genannt, der erste regierende Truchsess von Gondor.
Mardil Called the Faithful; the first Ruling Steward of Gondor.
Mardil, der Name des ersten regierenden Truchsessen von Gondor, bedeutet ›ergeben dem Hause‹ (der Könige).
Mardil, name of the first of the Ruling Stewards of Gondor, means 'devoted to the house' (i.e. of the Kings).
Buckingham war schon immer ein ungeduldiger Junge, und er kann kaum an sich halten, bis der Truchsess die Tür hinter sich geschlossen hat, da schießt er auch schon los.
Buckingham has always been an impatient boy, and he can hardly pause for the door to be closed behind his steward before he starts.
Earnur hinterließ keinen Erben, und als nun die Linie der Könige erloschen war, regierten die Truchsessen aus dem Hause Mardils des Getreuen die Stadt und das schrumpfende Reich;
Now E?rnur left no heir, but when the line of the Kings failed the Stewards of the house of Mardil the Faithful ruled the city and its ever-shrinking realm;
Buckinghams Truchsess bringt uns Wein aus dem Vorrat, den sie mitführen, und serviert ihn in zwei Gläsern aus dem Besitz des Herzogs, in deren Rand das herzogliche Wappen eingraviert ist.
Buckingham’s steward brings us two glasses of wine from the cellar wagon and serves them in the duke’s own glassware, with his seal engraved at the rim.
Einer nach dem anderen gaben die anderen Männer aus verschiedenen Gründen auf, die der Truchseß und ich verständnisvoll anerkannten, und dann folgten nur noch wir beide den Spuren des Wolfes in eine tiefe bewaldete Schlucht, bis eines Nachts der Wolf über die Feuer sprang, die wir um einer trügerischen Sicherheit willen errichtet hatten, und meinen Truchseß riß - ihn tötete, bevor er ihn durch die Feuer davonschleifte, als seien sie gar nicht vorhanden.
            “One by one the other men gave up, for a variety of reasons which the steward and I accepted with good grace, and then there were only the two of us following the wolf’s trail into a deep, wooded ravine, until one night the wolf leapt over the fires we had built, believing ourselves safe, and took my steward—killing him before he dragged him off through the fires as if they did not exist.
Ich blieb der Bestie weiter auf der Spur, obwohl ich glaube, daß sie sich von Verfolgern frei wähnte - vielleicht sogar meinen Truchseß mit Absicht getötet hatte, nicht etwa aus Hunger, sondern um uns loszuwerden.
            “I continued to track the beast, though I believe it thought itself free of pursuit—perhaps deliberately killing my steward, not because it was hungry, but because it wished to be rid of our company.
Dann tötete der Wolf das schwangere Weib meines Truchsesses und trug von dannen, was wir nicht an Überresten in dem flachen Loch finden konnten, in dem er sich ausgeruht hatte, während er das Fleisch verzehrte, das er benötigte, um seine rasche Flucht vor uns fortzusetzen.
Then the wolf killed the pregnant wife of my steward and carried off what remains we did not find in the shallow hole it had rested in while it devoured the flesh it needed to continue its rapid escape from us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test