Translation for "tabakfarmer" to english
Translation examples
Sie wirkten Wunder, der Tabakfarmer und der Sohn des Kutschers.
They made miracles, the tobacco farmer and the coachman’s son.
Derjenige, der für Die Lobby und die neue Reality-Show über Tabakfarmer grünes Licht gegeben hat.
The one who green-lit The Lobby and that new reality show about tobacco farmers.
Dean zweifelte nicht einen Moment, dass auch er Tabakfarmer werden würde und dass seine Kinder aufwachsen würden wie er selbst.
Dean thought that he would grow up to be a tobacco farmer and raise his kids the same way.
Es war das Jahr, in dem Albert der Zeitung erklärte, dass die Regierung drauf und dran war, den Tabakfarmern, die diese Region einst aufgebaut hatten, das Geschäft kaputt zu machen.
That was when Albert told the paper that the government was going to put the tobacco farmers who had built this country out of business.
1990 wurde James Lee Albert, ein Tabakfarmer, den Dean Price kannte, vom Greensboro News & Record interviewt. Der Artikel erschien mit Foto.
In 1990 a tobacco farmer Dean Price knew, James Lee Albert, was interviewed and photographed by the Greensboro News & Record.
In den backsteinroten Fabrikgebäuden, die ganze Straßenzüge einnahmen, herrschte lebendiges Treiben, auch wenn hier und dort schon Bruchstellen sichtbar waren. Zwar gaben gerade die ersten Tabakfarmer auf, von einer brachliegenden Region konnte aber längst noch nicht die Rede sein.
Brick factories stretching block after block were still alive, though starting to weaken. Miles of acreage didn’t yet lie fallow, though some tobacco farmers were already getting out.
Für die meisten Tabakfarmer lohnte sich die Umstellung auf Erdbeeren oder Soja nicht, sie ernteten Heu oder ließen das Land brachliegen. In ganz Rockingham County bot sich der seltsame Anblick entblößter Felder zur besten Jahreszeit.
It was too expensive for most tobacco farmers to convert to strawberries or soy, so they just grew hay or let the land sit fallow, and the strange sight of denuded fields at the height of the growing season was seen in Rockingham County.
Unter der Schirmherrschaft von »Land und Leute« - einer Organisation, die von Lindberghs neugeschaffenem Amt für Amerikanische Eingliederung als »freiwilliges Arbeitsprogramm« bezeichnet wurde, »das die Stadtjugend mit den Traditionen des Landlebens bekannt machen« sollte — brach mein Bruder am letzten Tag des Juni 1941 zur »Sommerlehre« bei einem Tabakfarmer in Kentucky auf.
Under the auspices of Just Folks—described by Lindbergh's newly created Office of American Absorption as "a volunteer work program introducing city youth to the traditional ways of heartland life"—my brother left on the last day of June 1941 for a summer "apprenticeship" with a Kentucky tobacco farmer.
Die Meerjungfrau lief in Norfolk in Virginia ein, und Essies Kontrakt wurde von einem »kleinen Pflanzer« gekauft, einem Tabakfarmer namens John Richardson, welchem die Frau, eine Woche nachdem sie ihm eine Tochter geboren hatte, am Kindbettfieber gestorben war und der eine Amme benötigte sowie eine Dienstmagd für alle anfallenden Arbeiten auf seinem Kleinlandbesitz.
The Sea-Maiden landed at Norfolk in Virginia, and Essie's indenture was bought by a "small planter," a tobacco farmer named John Richardson, for his wife had died of the childbirth fever a week after giving birth to his daughter, and he had need of a wet nurse and a maid of all work upon his smallholding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test