Translation for "sortier" to english
Translation examples
verb
Ich kann meine Gefühle nicht sortieren.
I can't sort out how I feel.
Ich wollte Sulfias Habseligkeiten sortieren.
I wanted to sort out Sulfia’s things.
Und ich sortiere jetzt aus, was weg kann und was ich behalten will.
I'm just sorting out what to throw away and what to keep.'
Dulcy hatte Mühe, ihre Eindrücke zu sortieren.
Dulcie was left trying to sort out her thoughts.
Eine kurze Verschnaufpause, die Bruchstücke sortieren.
A short break would enable her to sort out the fragments.
Betäubt versuchte Smeik, seine Eindrücke zu sortieren.
Dazedly, he tried to sort out his impressions.
Wo sie die Knochen sortieren.« Er widmete sich wieder seinem Bildschirm.
Where they’re sorting out the bones.’ He returned to his screen.
Ich hatte eine Runde Defragmentieren gebraucht, um die Fakten zu sortieren.
I'd needed a good night's defragmenting to sort out the facts.
Meine Mutter und ich mussten das Chaos in seinem Arbeitszimmer sortieren.
My mother and I had to go into his study and sort out the mess.
In den ersten Sekunden hatte sie Schwierigkeiten, ihre Sinne zu sortieren.
In the first few seconds she had difficulty sorting out her senses.
verb
Dr. Mendelsohn war für das Sortieren, Trennen und Isolieren von Einzelteilen.
Dr. Mendelsohn was in the habit of classifying and separating and isolating elements.
Seine Augen glitten über das Mobiliar, als wollte er’s sortieren, klassifizieren.
Now he looked about the living room as if to count the doors and classify the furniture.
Fermín war mit dem Sortieren mehrerer Kisten befaßt, die von einem Sammler aus Salamanca gekommen waren, und mein Vater mühte sich damit ab, einen deutschen Katalog von Luther-Schriften zu entziffern.
Fermín was classifying the contents of various parcels that had arrived from a collector in Salamanca, and my father was struggling to decipher a German catalog of Lutheran apocrypha.
Mit diesem Erwachen seiner schlummernden Sinne begann er all die Eindrücke zu sondieren, klassifizieren und sortieren, und allmählich begann er den Sinn in dieser Umgebung der Raumstation zu sehen.
With its awakening he began gradually to examine and bring into focus the sensations that were reaching through his magnetic envelope to him. His mind, trained by six years of introspection and self-examination, began to sort and classify and relate the data it was receiving through his various senses. Slowly he began to make sense of this environment of the space roads.
Mit einer guten Portion Geduld gewappnet, setzte er sich mit Brydes Firmenverzeichnis und den gelben Seiten der Post hin und fing systematisch an, die Firmennamen zu Gruppen zu sortieren: Eine Gruppe mit Käufern von Computersystemen, eine mit möglichen Teilhabern für die Firma, eine Gruppe mit beidem.
He summoned up patience and sat down with Bryde’s classified telephone directory and Televerket’s Yellow Pages. He began to sort names of firms systematically by groups: one for buyers of computer solutions, one for potential company owners and one for both.
Keiner in der ganzen Station war so gewandt wie ich, wenn es galt, sie in den Kasten zu bekommen, die widerspenstigsten, die ganz fest mit den Haaren verwachsenen, die hurtigsten, ich war imstande, sie noch am Leib des Emigranten nach Geschlechtern zu sortieren. Eine großartige Leistung, das darf ich wohl behaupten … Am Ende verließ sich Mischief voll und ganz auf mein Geschick. Abends taten mir von der ganzen Flohknackerei die Nägel von Daumen und Zeigefinger weh, doch war meine Arbeit noch nicht vollbracht, das Wichtigste stand nämlich noch aus, die tägliche Verbuchung in Spalten: Polnische Flöhe hier, jugoslawische dort … spanische … Sackratten von der Krim … Krätzmilben aus Peru … Alles, was an stechenden blinden Passagieren auf der Menschheit in wilder Flucht mitreist, ging über meine Nägel.
Nobody else in the whole station could hold a candle to me when it came to catching and boxing the most restive, keratosed, and impatient of fleas. I was able to classify them by sex before they had even been removed from the immigrant. I don't mind telling you, my work was amazing ... In the end Mischief trusted my skill implicitly. By late afternoon the nails of my thumb and forefinger were bruised from crushing fleas, but my day's work wasn't over, I still had to line up the columns of my daily statistical table: So-and-so many Polish ... Yugoslavian ... Spanish fleas ... Crimean crabs ...
verb
Und sie ihrerseits wandte ihnen ganz von selbst ihre gewohnte Teilnahme und Fürsorge zu, und als Charles sie allein ließ, hörte sie schon Mrs. Musgroves Bericht über Louisa und Henriettas über sich selbst zu und gab ihre Meinung über Einkäufe und ihre Empfehlungen über Geschäfte ab und fand zwischendurch Zeit, Mary bei allem zu helfen, vom Auswechseln ihres Hutbandes bis zur Aufstellung ihrer Abrechnung, vom Suchen ihrer Schlüssel und Sortieren ihres Schmucks bis zu dem Versuch, sie zu überzeugen, daß niemand sie benachteilige, was Mary bei aller Zufriedenheit mit ihrem Platz am Fenster, das auf den Eingang zur Trinkhalle hinaussah, nicht umhin konnte, sich gelegentlich einzubilden.
and, in return, she naturally fell into all her wonted ways of attention and assistance, and on Charles's leaving them together, was listening to Mrs Musgrove's history of Louisa, and to Henrietta's of herself, giving opinions on business, and recommendations to shops; with intervals of every help which Mary required, from altering her ribbon to settling her accounts; from finding her keys, and assorting her trinkets, to trying to convince her that she was not ill-used by anybody; which Mary, well amused as she generally was, in her station at a window overlooking the entrance to the Pump Room, could not but have her moments of imagining.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test