Translation for "rastend" to english
Rastend
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
An diesem Abend stießen sie hinter Algodões auf eine Gruppe rastender Pilger.
That afternoon, after Algodões, they met a group of pilgrims who had stopped to rest.
Zwischen den rastenden Frauen und den müden Kindern ging er die Böschung hinunter.
He walked down the bank between the resting women and their exhausted children.
Wachtfeuer und rastende Krieger. EIN SKLAVE kommt und rauft sich das Haar.
Watchfires, with SOLDIERS resting by them.]    A SLAVE [enters, tearing his hair].
Ich hatte das Gefühl, daß ich ihm nicht mehr bedeutete als dem auf einem Hügel rastenden Schäfer eine vorüberziehende Wolke.
I had the feeling I was of no more significance to him than a passing cloud is to a shepherd resting on a hillside.
Das letzte Stück ihrer Reise führte sie über felsige Hügel, die von den rastenden Soldaten des Königs bevölkert wurden.
The final portion of their journey took them across rocky hills crowded with the king's resting soldiers.
Einige der Zelte im weiten Rund glommen geisterhaft, rastenden Glühwürmchen gleich: So sah es aus, wenn Kerzenlicht durch Goldbrokat schimmerte.
Some of the tents in the great assemblage gave off an eerie glow, like resting fireflies: the effect of candlelight shining through cloth-of-gold on a dark night.
Als er davon stand, hielt er einen Augenblick rastend inne, nahm einen Schluck aus seiner Wasserflasche, wischte sich mit dem Handrücken über den Mund und lächelte.
When he stood before it, he rested a moment, took a drink from his water bottle, wiped his mouth on the back of his hand, smiled.
Die rastenden Kanoniere sahen nicht einmal auf, auch nicht als eine der riesigen Granaten dichter als die anderen bei ihnen niederging und einen Ast von einem Baum abriss, bevor sie vierzig Schritt weiter in einem Wirbel aus Sand, Blättern, Eisensplittern und heißem Rauch explodierte.
The resting gunners did not even look up, not even when one of the giant shells fell shorter than usual and tore a branch from a nearby tree before exploding forty yards away in a turmoil of dirt, leaves, iron fragments and hot smoke.
Die Wirtin hat mich einen »lieben Herren« genannt und mir zwei große Gläser Sliwowitz herausgebracht, als sie mich längere Zeit rastend stehen sah. Sie sagte: »Man sieht Ihnen gar nicht an, daß Sie so kräftig sind.« Ich sagte, ich sei an körperliche Arbeit gewöhnt.
The landlady called me a “kind gentleman,” and she twice brought me large glasses of slivovitz when she saw me leaning on my shovel, resting. She said: “I would never have thought you were so strong.” I said I was used to physical work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test