Translation for "plätschert" to english
Translation examples
verb
Etwas plätscherte hinter ihm.
A splash sounded behind him.
Etwas plätscherte im Teich.
Something splashed in the pool.
Es plätscherte um ihre Füße.
It splashed around her legs.
Der Brunnen plätscherte gleichmäßig.
The fountain splashed, tinkling.
Während es in die Wanne plätscherte, zog er sich aus.
As it splashed into the tub, he undressed himself.
Wasser plätscherte rings um ihn her.
Water splashed about him.
Es plätscherte und spritzte um seine Füße.
The surface beneath his feet squelched and splashed.
Ich plätscherte eine Weile darin herum.
I splashed about in it for a long while.
Badewasser plätscherte, als wäre sie unruhig.
Bathwater splashed as if she were agitated.
Alles rauschte, plätscherte, rieselte und schäumte.
It was a downright racket—it dashed, splashed, babbled, and foamed.
verb
In einem Arpeggio der Freude plätscherte Lachen auf.
Laughter rippled in an arpeggio of delight.
Applaus plätscherte durch den Abend.
Small ripples of applause slipped across the evening.
Die Strela plätschert und der Nachtwind ist sehr angenehm.
The Strela rippled and the night wind was very pleasant.
Vor dem Fenster rauschte der Wind in den Blättern der Bäume, und die Wellen plätscherten.
The leaves on the trees outside rippled in the wind.
Ein hübscher Weiler plätscherte inmitten einer urzeitlichen Waldlichtung.
A lovely forest pool rippled in the prim-evil glade.
Sie plätscherten über Jamugas tragisches Antlitz und seine standhaften, heroischen Augen.
They rippled over Jamuga’s tragic face and steadfast, heroic eyes.
Die Zuschauer vergaßen zu rauchen und zu plaudern, nur ein leises, amüsiertes Gemurmel plätscherte über sie hinweg.
The audience forgot to smoke and chatter: little murmurs of enjoyment rippled over it.
Es sieht aus wie ein langer, silberner Fisch, der durch den See plätschert, oder wie eine schwimmende Frau.
Her image looks like a long silver fish rippling in the lake, or a swimming woman.
Und trotzdem ist sie es nicht. Der Bach plätschert und umspielt sie, aber sie treibt reglos in der Mitte der Strömung.
And yet it isn’t. The stream eddies and ripples around her, but she’s floating, motionless in the middle of the current.
verb
Das Wasser im See plätscherte.
Lake water lapped.
Unter meinen Füßen plätscherte Wasser.
Water lapped under my feet.
Das Wasser plätscherte gegen ihren stählernen Rumpf.
The water lapped against her steel hull.
Ich plätscherte in dem seidigen schottischen Wasser und döste vor mich hin.
Lapped in silky Scottish water, I dozed.
Der Fluss plätscherte weniger als eine Schwanzlänge unter ihm.
The river lapped less than a tail-length below his paws.
Schwache Wellen plätscherten gegen den Felsen unter dem Steg.
Gentle waves lapped over the stones under the dock.
Die flüssige Helligkeit plätscherte gegen die Beckenwand zu seinen Füßen;
The liquid brightness lapped against the poolside at his feet;
Das Wasser plätscherte leise gegen das Ufer. Dicey dachte nach.
Faintly, the water lapped at the shore. Dicey thought.
Schließlich spürte ich, wie das Wasser um meine Füße plätscherte.
Finally I felt the lapping waters about my feet.
Von unten plätscherte das dunkle Wasser gegen die zerklüftete Kante.
The dark water below the surface lapped at the jagged edge.
verb
Der Fisch plätscherte verblüfft.
The fish plashed in astonishment.
Ströme von Tränen flossen aus den Augen des Engels und plätscherten in das darunterliegende Becken.
Rivers of tears poured from its eyes and plashed into the fountain below.
Hier plätscherten Springbrunnen, und der süße Duft von Rosen, Lavendel und Flieder hing in der Luft.
Here fountains plashed and the sweet scents of roses, lavender, and lilac filled the air.
Serge ist schon zwei Stunden zuvor aufgewacht, geweckt von der Heckwelle eines Schleppers, die gegen den Rumpf seines Hausboots plätscherte.
Serge is up two hours before it, woken by the plash of a tug's wake against his houseboat's hull.
Man führte ihn in einen Hof, in dem irdene Töpfe mit Orangenbäumen standen, ein Springbrunnen plätscherte, leise, sanfte Musik spielte.
He was shown into a courtyard with orange bushes in earthenware pots; a fountain plashed, playing a faint cool music.
Marmorspringbrunnen plätscherten in den verschiedensten Ecken, aber ihr sanftes Murmeln war neben dem Klimpern von Windspielen und perlenden Harfenklängen, die aus einem Lautsprecher kamen, kaum zu hören.
Marble fountains bubbled in the foreground, their gentle plashing barely audible above the tinkle of wind chimes and the ripple of a recorded harp.
In den Zweigen der Bäume, deren Blätter der Herbst bereits golden und rostbraun gefärbt hatte, hingen weiße Lichterketten, während die Terrassenheizstrahler, die zwischen den Tischen verteilt waren, einen rötlichen Schein warfen und der kleine Springbrunnen in der Mitte des Biergartens angenehm plätscherte.
The trees, their leaves turned gold and russet with the fall, were strung with chains of white lights, and heat lamps scattered between the tables gave off a reddish glow. A small fountain plashed musically in the center of the yard.
Dort pflegte sie mit Luisas Mutter zu sitzen, die Hitze in den Knochen zu spüren und sich träge Luft zuzufächeln und, umgeben vom Duft, den Jasmin, Orangen und Rosen verströmten, ein kühles Getränk zu schlürfen, während der Springbrunnen plätscherte und Luisa im Schatten des Bogenganges auf der Harfe übte.
There she would sit with Luisa's mother, feeling the heat in her bones, lazily fanning herself, sipping a cooling drink amid the scents of jasmine, oranges, and roses, while the fountain plashed and Luisa practiced her harp in the shade of the colonnaded cloister.
Bevor er seine Kabine verließ, hat er acht Gran Laudanum zu sich genommen (gerade genug, wie er aus Erfahrung weiß, um den Ausflug erträglich zu machen, aber nicht so viel, dass er wie ein Volltrottel dastünde) und genießt nun das Geräusch des Wassers, das an den Bootsrumpf plätschert, und das der Ruder, die in den Ruderdollen knirschen (Cavendish ignoriert er mit Vergnügen).
Before leaving his cabin, he consumed eight grains of laudanum (just enough, based on previous experience, to make the outing bearable, but not to make him look like a complete fucking fool) and is enjoying the sounds of the water plashing against the blades and the oars creaking in their oarlocks (he is happily ignoring Cavendish).
Musikanten spielten auf einer Terrasse hinter uns, Brunnen plätscherten, Insekten summten, belästigten uns jedoch nicht, die Luft war frisch und voll vom Duft von Blumen und frisch bestellter und gegossener Erde, und die beiden dienstbaren Maiden beugten sich vor und zurück, um dem König Obst in den Mund zu stecken, dann kreischten sie, hüpften und kicherten, wenn er mit der Feder zu ihnen vorstieß.
Musicians played on a terrace behind us, fountains plashed melodiously, insects hummed but did not annoy us, the air was fresh and full of the scent of flowers and freshly tilled and watered earth, and the two servant girls bent and leant to pop fruits into the King's mouth, then squealed, jumped and jiggled when he lunged at them with his feather.
verb
Wasser plätscherte in der Nähe.
Water babbled nearby.
Irgendwo plätscherte ein heller Bach und in der Ferne rauschte ein Wasserfall.
Somewhere a stream babbled brightly, and in the distance, a waterfall grumbled.
Irgendwo links von ihnen plätscherte ein Bergbach über Steine.
somewhere off to the left, they could hear the rush and babble of a mountain brook tumbling over stones.
Das Tal summt, Summen, der Bach plätschert plaudernd, plauderndes Plätschern, die heiße, dichte Luft vibriert, und vom starken Licht schimmert eine Fata Morgana auf dem brüchigen Asphalt der alten Landstraße.
The valley buzzes: buzzing. The brook babbles its burbles: burbling babble. The heavy, scorching air quivers, and from the intense light, heat waves shimmer atop the broken asphalt of the old highway.
Beiderseits des Dorfs ragten Felsen mit Schneehauben auf, die goldenen Berggipfel waren nah, die Luft roch nach kräftigen Kräutern, im Fluss plätscherte das Wasser.
Boulders mounded with snow rose high on either side of the village. The golden heights of the mountains were close; the air smelled of pungent herbs, water babbled in the stream.
Ihm ist ein beachtlicher Sprung nach vorne gelungen, ihm und den Russen, er hat sie in aller Stille eine große Materialschlacht gewinnen lassen, an dem Flüßchen Rudna, das nicht gleich vor der Haustür plätschert, aber doch erfreulich näher als die Stadt Bezanika.
He has succeeded in achieving a substantial advance, he and the Russians; he has quietly let them win a great battle on the banks of a little river, the Rudna, which, although it doesn’t babble along right outside the front door, is gratifyingly closer than the town of Bezanika.
Ja, Macumazahn, wie du vermutet hast, wurde ich der Worte müde, die von den Lippen jener Weißen Hexe quollen, wie das Rauschen eines Baches, der an einem heißen Tag über die Kiesel plätschert, und da ich müde wurde, schlief ich ein und träumte.
Aye, Macumazahn, as you suppose I grew weary of that talk which flowed from the lips of the White Witch like the music that comes from a little stream babbling over stones when the sun is hot, and being weary, I fell asleep and dreamed.
Mitten durch die Höhle plätscherte ein dünnes Wasserrinnsal in dem Bett, das es sich in dem Sandsteinfußboden gegraben hatte; an der Stelle, wo es unter der Höhlenwand verschwand, bildete es einen kleinen Teich, in den der Alte zwei Bronzetassen tauchte, die er Colin und Susan anbot.
Through the middle of the cave a stream of water babbled in the channel it had cut in the sandstone floor, and as it disappeared under the cave wall it formed a pool, into which the old man dipped two bronze cups, and offered them to Colin and Susan. “Rest,” he said, pointing to the heap of skins, “and think of this.”
verb
Der rote Marmorbrunnen plätscherte hörbar.
The red marble fountain bubbled audibly in the center.
Das Wasser plätscherte klirrend kalt um Kalliks Tatzen.
The stream bubbled icy and cold against Kallik’s paws.
Sie sah ins Wasser, das über ein Bett aus glitzernden weißen Steinen plätscherte.
She was staring at the water as it bubbled over a bed of glistening white rocks.
Schwer atmend hielt sie inne. Aus zwei Beinen plätscherte Öl.
She lurched, gasping. Oil bubbled from two pods.
heiße, sprudelnde Quellen plätscherten, und aus Vulkankratern stiegen Rauchschwaden empor.
hot springs bubbled across the rocky terrain; volcanoes breathed wisps of smoke.
Sie lag auf einem kühlen Moosbett, und neben ihr plätscherte eine natürliche Quelle leise vor sich hin.
She rested atop a cool bed of moss, and there was a natural, bubbling spring beside her.
Schweigend sahen die Magier zu, wie Jasper eine kleine Pfütze zauberte, die zu seinen Füßen plätscherte.
The mages watched in silence as Jasper summoned a small pool of water, which bubbled up around his feet.
Wasser! Ich ging darauf zu und kam an ein Flüsschen, das durch ein Bett aus Steinen plätscherte.
I saw that glitter and I thought: Water! I moved toward the light. Sure enough, a stream was there, bubbling quickly over a bed of rocks.
Freundliches Lachen plätscherte aus den Lautsprechern, und dann kam ein Junge von etwa neun Jahren aus der Kulisse und überreichte dem Mädchen einen Blumenstrauß.
Fond laughter bubbled over the speakers, and a boy of about nine came out from the wings and gave her a bouquet.
verb
Eine Quelle plätscherte leise in der Nähe.
A fountain burbled agreeably nearby.
Irgendwo in der Nähe plätscherten noch Spring- brunnen.
Fountains were still burbling somewhere nearby.
Das Haus plätscherte und murmelte und bereitete sich auf den Tag vor.
The building burbled and mumbled and made ready for the day.
Der Innenhof war leer, leise plätscherte das Wasser im Springbrunnen.
The patio was deserted and the water in the fountain burbled softly.
Hinter ihnen plätschert das Aquarium, während der Wind Schnee über den Weg peitscht.
Behind them the live tank burbles, while the wind whips snow over the walk.
Es war Frühling, die Sonne brannte warm, und das Wasser des Lechs plätscherte leise dahin.
Springtime was here, the sun was shining warmly, and the waters of the Lech burbled along softly.
Neben mir ging ein Fenster auf einen umfriedeten Garten, in dem ein Springbrunnen plätscherte und Vögel zwitscherten.
Beside me a window opened onto an enclosed garden, where a fountain burbled and birds chirped.
Neben den Sofas gluckste und plätscherte ein Springbrunnen in der Wand und übertönte ihr vertrauliches Gespräch.
A wall fountain burbled and chuckled beside the couches, giving the two of them something like privacy.
Die Sonne schien, der Puukkobach plätscherte einschlä­ fernd, die starken Gerüche der Sümpfe hingen in der Luft.
The sun shone, Puukko Brook burbled quietly, a heady smell of peat hung in the air.
Seichte, weiche Jazzmusik, irgendein Schlager plätschert dort drüben im Gang, oder gar oben, auf der hölzernen Empore;
Shallow, soft jazz music, some popular song burbles out in the hallway, or perhaps upstairs on the wooden gallery;
verb
Im Hintergrund plätscherte das Gebabbel einer morgendlichen Nachrichtensendung.
In the background would be the steady patter of an early morning news show.
Zu seiner Rechten plätscherte ein Bach aus einem Dickicht über eine Felsrinne hinunter.
On his right, a stream pattered down a rocky gully out of the thicket.
er prasselte auf das mit Blättern übersäte Ufer um sie herum und in den Fluss, der durch die Dunkelheit plätscherte.
it pattered on the leaf-strewn bank all around them and into the river chattering through the dark.
Thrall hatte noch nicht einmal seine Bitte formuliert, als er schon spürte, wie Wasser sanft auf sein Gesicht plätscherte.
Thrall had not even mentally voiced his plea before he felt the patter of a gentle spray of water across his upturned face.
Leise plätscherten die Worte des Blondbärtigen, eines und das andere blieb eine Weile in Theodor haften und verwehte wieder.
The words of the fair-bearded doctor pattered softly down, here and there a word or two would catch Theodor’s attention for an instant and then float away again.
Es plätscherte kurz auf das Laub, einer jener kurzen Schauer, die man bekommt, wenn ein paar Regentropfen sich nicht der Gruppe anschließen wollen.
There was a brief pattering on the leaves, one of those very brief showers you get when a few raindrops don't want to bond with the group.
Vor dem Schuppen hebt Derry sein Bein, und gleich darauf höre ich, wie es gegen die Holzverkleidung plätschert. Die Nachtluft stinkt.
Derry cocks his leg against the shed, and I hear pee patter against the wooden cladding. The night air hums.
Der Friede dort unten im Hof war fast greifbar, dazu plätscherte das Wasser, das sich in den Brunnen ergoss, und in der Ferne das alles überlagernde leise Dröhnen des Verkehrs.
The peace down there was tangible, broken only by the gentle patter of the water in the fountain and in the distance that all pervasive constant hum of traffic.
Draußen regnet es, ein weicher, sättigender Regen, der gegen die Scheiben plätschert und den Boden noch weicher und matschiger werden lässt.
It’s showering outside, a gentle, nourishing rain that patters in the gutters and against the lead-paned windows of Christy’s house, deepening the three inches of mud that already blankets the great outdoors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test