Translation for "paeckchen" to english
Translation examples
noun
Das ist das Päckchen vom Major.
This is the Major’s parcel.
Ich habe ein Päckchen für dich.
Ive got a parcel for you.
Sie öffneten die Päckchen.
Parcels were opened.
ihr Päckchen auf dem Boden.
her parcel on the floor.
Er hat ein Päckchen für dich dagelassen.
He left a parcel for you.
Ich riß das Päckchen auf.
I ripped open the parcel.
Ein Päckchen war jetzt noch übrig.
This only left one parcel.
Und zwar waren alle diese Päckchen gleich.
All the parcels were, indeed, identical.
John nahm das Päckchen nicht an.
John waved the parcel away.
Alle bekommen das gleiche Päckchen.
Everybody gets the same parcel.
noun
»Meistens kriegt man sie für ein Päckchen Zigaretten. Ein halbes Päckchen
‘You can get them for a packet of cigarettes. Half a packet.’
Das Päckchen war fort.
The packet was gone.
Päckchen mit Nadeln.
Packets of needles.
Ein Päckchen mit irgendetwas.
A packet of something.
Da war noch das Päckchen im Sicherheitsfach.
There was the packet in the security bin.
»Wir haben das Päckchen gefunden.«
“We’ve found the packet.”
»Hier.« Sie reichte ihm das Päckchen.
She handed him the packet.
Sie haben Päckchen, hm?
You got packet, huh?
Also haben wir die Päckchen geschluckt...
So we ate the packets.
Dann näherten sie sich mit ihrem Päckchen Beedis.
Then they approached with their packet of beedis.
noun
»Keine Päckchen heute.« »Ich will keine Päckchen.
“No packages.” “I don’t want any packages.
»Es war dieses Päckchen …«
It was the package...
»Was ist in dem Päckchen
'What's in the package?'
Da ist ein Päckchen für Sie.
There’s a package for you.”
Aber das Päckchen war groß.
But that package was big.
Ein geheimnisvolles Päckchen
A Mysterious Package
Das Päckchen, nicht der Lieferant.
The package, not the deliveryman.
Das Päckchen knurrte.
The package growled.
Einen Brief und ein Päckchen.
A letter and a package.
»Ein Päckchen für den Sitzungssaal.«
“There was a package for the Floor.”
noun
Ein Päckchen Kaugummi.
A pack of chewing gum.
Vielleicht ein Päckchen Zigaretten.
A pack of cigarettes, maybe.
Ich kaufte ein Päckchen für jeden von ihnen;
I bought a pack each for them;
Morag reicht ihm das Päckchen.
Morag hands him the pack.
Mein Päckchen Gummis ... so was?
My pack of little rubber things . those things?
Ich schenkte ihm das Päckchen Dunhill.
I gave him the pack of Dunhills.
Ich möchte nur ein Päckchen Kaugummi.
I just came in for a pack of gum.
Dann legte sie die Karte wieder auf das Päckchen.
She put it back on top of the pack.
Er tastete nach dem Päckchen mit den Nährlösungen.
He felt after the nutrients pack.
Holte das Päckchen Zigaretten heraus.
Took out the pack of cigarettes.
noun
Es gibt Shortbread-Kekse auf einem Teller und kleine Päckchen mit Zucker und Milch.
There are shortbread biscuits on a plate and little sachets of sugar and milk.
Der Kaffee ist mit einem kleinen Päckchen aufgebrüht, das wie ein Teebeutel aussieht, und ein bisschen Kaffeemehl schwimmt darin herum.
THE COFFEE IS from a little sachet like a teabag and has grounds floating in it.
Als Busner versucht, eine Filterspitze aus der Folie eines Päckchens zu fummeln, werden seine Gedankenblitze in zwei Gruppen eingeteilt.
Wits are collected into two lots as Busner fiddles filter-tip from foiled sachet.
Er bestäubte Louis’ Kleider und Hände mit Elfenstaub und steckte ihm zusätzlich ein paar Päckchen in die Jackentasche.
He sprinkled Louis’s clothes and hands with elven dust and tucked a few more sachets into his pockets.
Der Tee wartete schon auf ihn, so blass und milchig, als hätte Denise ihn gemacht, aber nachdem er zwei Päckchen Zucker hineingeleert hatte, nahm er ein paar große Schlucke, wobei sein Blick zwischen seinem Neffen und den Maschinen hin und her pendelte, die ihn am Leben erhielten und überwachten.
The tea was waiting for him, as pale and milky as anything Denise had made, but after emptying two sachets of sugar into it, he drank it in a couple of gulps, eyes moving between Jack and the machines both supporting and monitoring him.
Monsieur Rocher, der in seiner Concierge-Loge unverdrossen Kopfschmerztabletten, Päckchen mit Gute-Laune-Tee, Vitamin-C-Kapseln und aufmunternde Ratschläge verteilte, versicherte jedem, dass das Wetter besser werden würde, für Silvester versprach er sogar einen klaren Himmel und einen Blick bis hinunter auf das Feuerwerk im Tal.
Monsieur Rocher, who provided the guests with a constant supply of headache pills, sachets of herbal tea, vitamin C capsules, and helpful suggestions, assured everyone that the weather would improve very soon. For New Year’s Eve, he even promised clear skies and a view of the fireworks display in the valley below.
Und später, nachdem wir — noch immer streitend, noch immer flirtend — den Seminarraum verlassen, nachdem wir Stunde um Stunde in der Unicafeteria gesessen und Kaffee getrunken hatten, ich schwarz und bitter und er mit Milchschaum und zuckersüß (während ich weiterredete, sah ich, wie er ein, zwei, drei, vier Päckchen Zucker hineinkippte), nachdem wir unentwegt über Bedeutungslosigkeiten gesprochen hatten, als seien sie die wichtigsten Sachen der Welt, und nachdem wir gemeinsam zu seinem Zimmer hinübergeschlendert waren, ohne uns dessen überhaupt bewusst zu sein, ergriffen unsere Körper einfach voneinander Besitz und vertieften sich in das Studium von Form und Beweglichkeit des anderen.
And later, after we walked out of the class still fighting, still flirting, after we sat for hour after hour in the campus cafeteria, drinking coffee, black and bitter in my case and frothed with milk, and sugary, for him (I watched, still talking, as he poured one, two, three, four sachets of sugar in), after discussing nothing of significance as if it was the most important matter in the world, and after we somehow walked together back to his room, not even noticing that we’d done so, we locked together physically and became students of each other’s form and flux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test