Translation for "offenherzigkeit" to english
Similar context phrases
Translation examples
Er lächelte oft, war schlagfertig und entwaffnete sie mit einer Offenherzigkeit, die sie nicht gewohnt war.
He smiled often, quick in his thinking and conversation, putting her at ease with a frankness that she wasn’t used to.
Er bot einigen der Perser an, ihnen seine Narben zu zeigen, doch diese reagierten zögerlich, von der Offenherzigkeit des sonderbaren griechischen Generals unbehaglich berührt.
He offered to show the scars to some of the Persians, but they demurred, made uncomfortable by the frankness of the strange Greek generals.
»Jawohl.« Der große Mann hatte im Ton völliger Offenherzigkeit gesprochen. Als sie aber einander die Gesichter zukehrten, stieß sich Rasumoff an dem Anblick der dunklen Brille.
"Yes." The great man had spoken in a tone of perfect frankness, but as they turned their faces to each other Razumov felt baffled by the dark spectacles.
Ich will Ihnen nicht verhehlen, dass wir Befürchtungen hatten, was wird und wie die Immigrantensiedlungen an der Grenze zurechtkommen, ob sie, Gott bewahre, vielleicht aufgeben …«, überraschte er mich mit seiner Offenherzigkeit.
I won’t deny that we were worried, wondering how it would go, how the immigrant settlements on the border would cope, and what would happen if the people abandoned them.” His frankness surprised me.
Vasconcelos' Memoiren »Kreolischer Odysseus« wirkten durch ihre Offenherzigkeit sensationell, als sie 1935 erschienen, und Orlando prägte über sie einen seiner gelungensten Sätze: »Das ist ein Buch, das man stehend lesen muß…«
Vasconcelos’ memoir, Ulises Criollo, had caused a sensation in 1935 because of its frankness, and Orlando, in one of his most felicitous remarks, said, “It’s a book you have to read standing up.”
Etwas verdutzt über seine Offenherzigkeit (er möchte sie eigentlich nicht, sieht sich aber mehr und mehr gezwungen, präzis zu werden, um allerlei Mißverständnisse zu bannen, und sich an das konkrete Beispiel aus eigener Erfahrung zu halten) fragt er ab und zu: Können Sie das verstehen? Es ist eine Geschichte wie tausende in dieser Art, also ohne weiteres zu verstehen;
Somewhat bewildered by his own frankness (he didn't really want to be frank, but felt increasingly compelled to be precise in order to dispel all sorts of misunderstandings and keep to the concrete example within his own experience) he asked from time to time, 'Can you understand that?' It was a story like a thousand others, and therefore easy to understand.
»Ein jeder hat seine Wege«, versetzte Raskolnikow düster und ungeduldig. »Sie haben mich doch eben selbst zu Offenherzigkeit herausgefordert und wollen schon meine erste Frage nicht beantworten«, bemerkte Swidrigailow mit einem Lächeln. »Sie glauben immer, daß ich irgendwelche Ziele verfolge, und betrachten mich darum argwöhnisch.
“Everyone has his plans,” Raskolnikov replied gloomily and impatiently. “You advised me your self to frankness simply now, and at the first question you refuse to reply,” Svidrigaïlov determined with a grin. “You maintain fancying that I actually have pursuits of my very own and so that you take a look at me with suspicion. Of path it’s perfectly natural to your function.
noun
Meine Offenherzigkeit überrascht Sie, nicht wahr?
You're surprised at my candor?
Verzeih mir meine Offenherzigkeit, Du bist nicht für mich verantwortlich.
Forgive this candor. You are not responsible for me.
Ordo dachte daran, dies als Erklärung zu erwähnen, doch er wusste, diese Offenherzigkeit würde Ny nicht gefallen.
Ordo thought of mentioning that by way of explanation, but he knew Ny wouldn't appreciate the candor.
Er wusste es selbst. Er war auf Probsts Blick vorbereitet gewesen, mit dem Schuldbewusstsein, der traurigen Offenherzigkeit eines Mannes, der der Verstrickung in ein Laster überführt war.
He knew it, too. He met Probst’s eyes expectantly, with the guilt, the sad candor, of a man detected engaging in a vice.
Gewiß war Herder empfänglich für den bestrickenden Zauber der Persönlichkeit des Jüngeren, für die Offenherzigkeit, Lernbereitschaft, das Selbstbewußtsein, die Unbefangenheit, den Einfallsreichtum, das Improvisationstalent, die Verspieltheit und Unbekümmertheit.
Herder was certainly susceptible to the beguiling charms of the younger man’s personality—Goethe’s candor, eagerness to learn, self-confidence, unself-consciousness, inventiveness, talent for improvisation, and playful and carefree nature. And yet, a great reservation remained.
noun
Ich setzte mich im Schneidersitz aufs ungemachte Bett und signalisierte mit meiner Körpersprache so viel Offenherzigkeit und Entspannung wie möglich.
I sat on the unmade bed, crossing my legs, keeping my body language as open and relaxed as possible.
Es lässt sich nur schwer sagen, ob es sich um einen unangebrachten Versuch handelt, Eindruck zu schinden, oder um einen eigentümlichen Anfall von Offenherzigkeit nach einem TIC.
It’s hard to know if this is a misguided attempt to impress or some strange eruption of post-TIC openness.
Thorpes Verbindung zu der Familie, sprich, die anstehende Verlobung seiner Schwester mit einem Familienmitglied und sein eigenes Interesse an einem weiteren (Umstände, deren er sich mit fast gleich großer Offenherzigkeit rühmte), schien eine hinreichende Gewähr für die Wahrheit seiner Angaben;
Thorpe's interest in the family, by his sister's approaching connection with one of its members, and his own views on another (circumstances of which he boasted with almost equal openness), seemed sufficient vouchers for his truth;
Er war ein großer, kräftiger, liebevoller Mann, ohne das Mysterium, das ihre letzte Liebe umgeben hatte, Orlando Ximénez, doch ihm fehlte auch die boshafte Aura des blondgelockten jungen Mannes vom Ball in San Cayetano. Im Vergleich mit Orlando war Juan Francisco die leibhaftige Offenherzigkeit, dabei in seiner sinnlichen Begierde ein freimütiger, beinahe primitiver Mensch.
He was a big, vigorous, and loving man, with none of the mystery that had surrounded her other imminent love, Orlando Ximénez, but without his aura of evil, either. Next to the curly-haired blond of the San Cayetano ball, Juan Francisco was plainness itself, an open, almost primitive being in his direct sensual appetite.
Nicht der Unfall regte ihn auf. Obwohl er selbst seit langem nicht mehr jagte, war er doch in jungen Jahren ein eifriger Jäger gewesen; was ihn bedrückte, war nach seiner eigenen Erklärung Bertrams Mangel an Offenherzigkeit, der den Jungen bewogen hatte, ohne Erlaubnis, ja ohne seinem Vater von seinen Absichten zu sagen, davonzulaufen. Ein solches Verhalten konnte der Vikar nicht verstehen, denn er war doch gewiß kein tyrannischer Vater; und wußten seine Söhne etwa nicht, daß er ihnen vernünftige Vergnügungen gönnte?
It was not the accident which upset him, for although he did not hunt himself now he had done so regularly in his youth, but (he said) the want of openness in Bertram which had led him to go off without asking permission, or, indeed, even telling his father what he meant to do. The Vicar could not understand such conduct at all, for surely he was not a harsh parent, and surely his sons must know that he did not wish to deprive them of rational enjoyment?
noun
»Na ja, sie hat sich auch verändert«, sagte sie, wieder mit so einem Zwischending zwischen Offenherzigkeit und Kurzangebundensein.
‘Well, she changed too,’ she said, swinging again between candour and reticence.
Er befand sich in einem Anfall von Offenherzigkeit und Redseligkeit, wie das für angetrunkene Lebemänner seines Schlages besonders typisch ist.
he had been seized by a fit of candour and a need to talk, a characteristic particularly common to inebriates of his sprawling sort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test