Translation for "neidisch" to english
Neidisch
adjective
Neidisch
adverb
Translation examples
adjective
»Neidisch?« Ich starre sie an. »Wie kannst du neidisch auf mich sein?
Envious?’ I stare at her. ‘How can you be envious of me?
Ich war hemmungslos neidisch.
I was wildly envious.
»Die war wohl nur neidisch
“It was probably just envious.”
Du bist ja nur neidisch.
“You’re just envious.
Elfrida war ganz neidisch.
Elfrida was envious.
Sie meinen, ich sei neidisch?
You mean I’m envious?”
sie studieren uns, weil sie neidisch sind.
they study us because they are envious.
Ich bin neidisch, aber es freut mich.
Envious, but happy. I mean that.
Ich gebe zu, ich bin neidisch.
I'll admit, I'm envious.
adjective
Ich war bloß neidisch. Neidisch und verletzt.
I was jealous, that was all. Jealous and hurt.
»Du bist nur neidisch
You're just jealous.
Und der ist nur neidisch.
And he's just jealous.
»Er war neidisch auf mich.«
‘He was jealous of me.’
Nein, ich bin nicht neidisch!
“No, I’m not jealous!
Es war schwer, nicht neidisch zu sein.
It was hard not to be jealous.
Bin ich neidisch auf sie?
Am I jealous of them?
Jeder sollte neidisch auf euch sein.
Everyone should be jealous of you.
adverb
»Ihr wart schwimmen?«, fragt Sevro neidisch.
“You been swimming?” Sevro says jealously.
»Oh, der Mann hat alles!« murmelte Optatus neidisch.
'Oh, he has everything!' muttered Optatus jealously.
Ihr Sohn saß neben ihr und beobachtete sie neidisch.
Her son sat by her watching her jealously.
»Dafür hatte ich am neunundzwanzigsten Dienst beim Rat«, antwortete der andere neidisch.
“Ah, but then I was on duty in the council on the twenty-ninth,” his companion replied jealously.
«George of Clarence hat den Titel meines Sohnes als Earl of Richmond an sich gerissen», bemerke ich neidisch.
“George, Duke of Clarence, has taken my son’s title of Earl of Richmond,” I remark jealously.
»Haben noch nicht mal angefangen«, entgegnete Harry und schielte neidisch auf die Toasts mit Marmelade, die Ron und Hermine aus der Großen Halle mitgebracht hatten.
“Haven’t even started,” said Harry, looking jealously at the toast and marmalade Ron and Hermione had brought out of the Great Hall.
Cedric, könnte einer deiner Leute ihr den Weg zeigen?« Die anderen Diener sehen mir neidisch zu, wie ich den Raum verlasse. Ich grinse sie an, um mir auch ein wenig Spaß zu gönnen.
Cedric, could one of yours guide her?” The other servants watch me jealously as I leave the room. I grin back at them for a little fun.
»Haben noch nicht mal angefangen«, entgegnete Harry und schielte neidisch auf die Toasts mit Marmelade, die Ron und Hermine aus der Großen Halle mitgebracht hatten.»Wood hat uns neue Spielzüge erläutert.«
“Haven’t even started,” said Harry, looking jealously at the toast and marmalade Ron and Hermione had brought out of the Great Hall. “Wood’s been teaching us new moves.”
Doch der Anblick des jungen Mannes, wie er durch Miss Hatchards Tor gegangen war, hatte das Bild der glitzernden Straßen von Nettleton wieder in ihr wachgerufen, und sie genierte sich wegen ihres alten Sonnenhuts, hatte North Dormer satt und dachte neidisch an Annabel Balch aus Springfield, deren blaue Augen irgendwo in weiter Ferne Herrlichkeiten betrachteten, die noch imponierender waren als die Herrlichkeiten von Nettleton.
But the sight of the young man turning in at Miss Hatchard's gate had brought back the vision of the glittering streets of Nettleton, and she felt ashamed of her old sun-hat, and sick of North Dormer, and jealously aware of Annabel Balch of Springfield, opening her blue eyes somewhere far off on glories greater than the glories of Nettleton.
adjective
ein neidisches Lächeln verzog seinen Mund.
a grudging smile pulled at his mouth.
Sogar Pedro musterte sie mit neidischer Neugier.
Even Pedro was looking at her with an expression of grudging curiosity.
»Ja. Über jeden verdammten Millimeter.« »Das muß ja eine höllische Strapaze gewesen sein«, erwiderte Reede halb neidisch, halb anerkennend.
“Every bloody millimeter of it.” “It must have been a hell of a trip,” Reede murmured with grudging admiration. “Yes,”
In beiden Repräsentanten von Triple Gee mischten sich Argwohn, Haß, neidischer Respekt wie Öl und Wasser und hinterließen einen Schaum von Mißgunst auf allem, was sie dachten und was sie hörten, als das Treffen begann.
    Inside both of the Triple Gee reps, suspicion, hatred, grudging respect mixed like oil and water, leaving a scum of envy on everything they thought, everything they heard as the meeting started.
Suzette und Josey nahmen es mit ihrer Tanzkleidung sehr genau und sorgten dafür, dass der Rauch sämtliche böse Blicke von anderen Frauen, sämtliche neidischen Gedanken und schnippischen Bemerkungen aus den Stoffen und Perlen vertrieb.
Suzette and Josey took their regalia very seriously and made sure all of the bad looks from other women, the grudge thoughts or snapping eyes, were removed from their cloth and beads by the smoke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test