Translation for "morast" to english
Translation examples
noun
Der Boden hatte sich in schlüpfrigen Morast verwandelt.
The ground was a slick morass.
Aber es ist der sumpfige Norden, der sumpfige Morast.
But it’s the boggy northland, the buggy morass.
Sein Verstand war erfüllt von einem Morast der Pseudoschmerzen.
His mind filled with a morass of pseudo-pain.
Der Auslauf verwandelt sich in einen stinkenden Morast.
The poultry-run turns into an evil-smelling morass.
Er ragte nur ein paar Zentimeter aus dem Morast hervor.
It rose only a few centimeters above the morass.
Wayne spähte in den sich wandelnden Morast ihrer Augen.
Wayne squinted into the shifting morass of her eyes.
wenn nur vier, dann sind sie noch einen Tagesritt von dem Morast entfernt.
if but four instead, then they are one ride short of that morass, Galen King.
Wir waten in demselben trostlosen Morast weiter, in dem wir begonnen haben.
We’re still struggling in the same dreary morass where we began.’
Meine Phantasie vergaloppierte sich in einem Morast haltloser Befürchtungen.
My imagination was running away with me into a morass of unsubstantial fears.
Sorren hatte das Gefühl, wie wenn sie plötzlich in einen Morast gestiegen wäre.
Sorren felt as if she had suddenly stepped into a morass.
noun
Sie machte sich auf den Weg durch den Morast.
She set off across the quagmire of the Park.
Man hatte sie in den Morast getrieben, den McCulloch gezeigt hatte.
They had been driven into the quagmire that Ben McCulloch had pointed out.
Regen hatte den Boden in einen Morast verwandelt und durchnässte Menschen und Gepäck.
Rain had turned the ground into a quagmire, and was soaking them and their belongings.
Der Regen hatte endlich aufgehört, aber er hatte den Hof in einen Morast verwandelt.
The rain had stopped at last, leaving the ground a quagmire below her feet.
Der Morast, in den sie da geraten war, wurde von Minute zu Minute tiefer und gefährlicher.
The quagmire in which she found herself grew deeper and more perilous by the moment.
Dies war einmal ein Sumpf, wo der Morast den Unachtsamen festhielt und verschlang, mit der unwiderstehlichen Gewalt der Riesenschlangen.
This was quagmire once, where mud would wrestle you in as vigorous as the constrictors.
Auch er war schließlich der Erde überdrüssig geworden mit ihrem Morast aus Not und Übermaß an Elend.
He, too, had finally wearied of Earth, with its quagmire of needs and excess of misery.
einige Wochen lang verwandelten heftige Regenfälle alle ungeschotterten Straßen in Morast.
for several weeks frequent heavy showers of rain turned all unmetalled roadways into muddy quagmires.
Niemand wollte hinterherfahren und in dem Morast der vorderen Räder und Hufe ausrutschen oder in einer Staubwolke ersticken.
No one wanted to follow, floundering in the quagmires of the wheels and hooves ahead of them, or choking in the dust.
Ohne Zweifel mußte das Thema untersucht werden, obwohl das Gedächtnis einen notorischen Morast für die neurologischen Wissenschaften darstellte.
No doubt the matter ought to be investigated, although memory was a notorious quagmire for brain science.
noun
Meine Füße versanken im Morast.
My feet were deep in the mire.
nahezu blind stapfte sie durch den Morast.
She moved almost blindly through the mire.
Nach und nach sank der Wagen immer tiefer in den Morast ein;
Slowly the wagon sank further into the mire;
An der anderen Ecke kämpften Vahanian und Carina gegen den Morast an.
At the opposite corner, Vahanian and Carina strained against the mire.
Die Religionen – alle Religionen – stecken in einem Morast von Ritualen und Despotie fest.
Religions – all religions – have become mired in ritual and despotism.
Das Erdreich war aufgewühlt, die Pferde sanken ein, sie stapften wie durch tiefen Morast.
The earth was churned up. The horses sank in, trudging as if through deep mire.
Stur stapfte er geradeaus, wobei seine Stiefel tief in den Morast einsanken.
He stomped along determinedly, his boots sinking deep into the mire.
Noch eine weitere Nacht musste er in diesem Morast ausharren, die er mit Kopfschmerzen in einem Motel vor dem Fernseher verbrachte.
There was one more night of this mire to be endured, and of watching motel television with a headache.
Er watete durch stinkenden Morast, der ihm beide Turnschuhe von den Füßen zog.
He waded through a foul-smelling mire that sucked both sneakers off his feet.
und sie hieben ihn mit ihren Keulen in den Staub und stampften sein blausilbernes Banner in den blutigen Morast.
and they beat him into the dust with their maces, and his banner, blue and silver, they trod into the mire of his blood.
noun
Morast wurde aufgewühlt.
Bog was churned up.
Sie rutschen über einen grünen Morast.
They are skidding across a green bog.
Die Landschaft unter meinen Fingern verwandelte sich in Morast.
The landscape beneath my fingers turned to bog.
Der Rest war, soviel er feststellen konnte, Morast.
As far as he could tell, the rest was bog.
Er hat nicht mehr Kenntnis als Jack hier von Sumpf und Morast.
He's no more knowledge than Jack, here, of swamp and bog!
»Eigentlich nicht.« Wir führten das Pferd über den Morast zurück zur Farm.
“Not really.” We walked the horse back across the bog to the farm.
Andernfalls müßte man Felsen hinunterrutschen, oder man blieb im Morast stecken.
It was either that or slide down rocks or get stuck in a bog.
Nicht, dass es außer Schachtelhalmen, Heidekraut und Morast irgendwas zu sehen gegeben hätte.
Not that there was anything to see: scrub grass, heather, and bog.
Du kennst die Wege nicht, du kannst dich verirren oder im Morast versinken.
You don’t know the paths, you might get lost or drown in the bog.’
Der leuchtend grüne Moosteppich saugte sich als brodelnder Morast an ihren Stiefeln fest.
The luminous carpet of moss was a bubbling bog that sucked at her boots.
noun
Komm, Leyta, steig aus dem Morast des Sichgehenlassens.
Come on, Leyta, climb out of the slough of self-indulgence.
Er zog den ganzen Nachmittag durch den Morast und legte öfter Pausen ein, als er eigentlich mußte.
He trekked through the slough all afternoon, resting more frequently than he needed to.
Die Straße durchquerte einen ausgetrockneten Morast, wo Eisrohre wie Formationen in einer Höhle aus dem gefrorenen Matsch ragten.
The road crossed a dried slough where pipes of ice stood out of the frozen mud like formations in a cave.
Bis sie sich einen Weg durch den Morast des Verfalls gebahnt hatten, hatte jeder der Gottesschwerter, erfahrene Krieger alle, seinen Mageninhalt vollständig entleert.
By the time they had picked their way through the slough of decaying bodies in the courtyard, every one of the Godswords—seasoned warriors all—had vomited themselves empty.
Die Rinde der kleineren Bäume war überzogen mit sickernden Flüssigkeiten, deren üble Ausdünstungen stark genug waren, um den Gestank des Morasts noch zu überlagern.
The bark of the smaller trees was filled with an oozing fluid whose baleful smell was strong enough to mask the stench from the slough.
ZWEIUNDVIERZIG MEILEN südlich der Stadtgrenze von Sitka schwankt ein Haus aus alten Brettern und grauen Schindeln auf zwei Dutzend Pfählen über dem Morast.
Forty-two miles south of the Sitka city limits, a house crafted from salvage planks and gray shingles teeters on two dozen pilings over a slough.
Wie eine flauschige rosa Granate schoss sie in unser Leben, wirbelte trübes Wasser auf, brachte den ganzen Morast längst versunkener Erinnerungen wieder an die Oberfläche und trat unseren Familiengespenstern kräftig in den Hintern.
She exploded into our lives like a fluffy pink grenade, churning up the murky water, bringing to the surface a sludge of sloughed-off memories, giving the family ghosts a kick up the backside.
Ein andermal wieder brach sie völlig zusammen, war entsetzt über sich selbst, fing an, Einzelheiten aus ihrer langen Erniedrigung zu erzählen, und versank in einem Morast von Reue. Ihr Vater bot ihr an, ein Rehabilitationsprogramm in einer Privatklinik zu bezahlen, und schließlich willigte sie scheinbar nachgiebig ein.
Other times she was totally dispirited, horrified by her own condition; she would begin telling the details of her long descent into depravity and then silently sink into a slough of remorse. Her father offered to pay for her rehabilitation in a private clinic, and finally she accepted, apparently resigned.
noun
Sammy ließ sich neben dem Stuhl auf ein Knie sinken und ignorierte die kalte Nässe des Morasts.
Sammy dropped to one knee beside the chair, ignoring the soaking chill of the slush.
Immer wieder blieben die Räder im Morast und in halbgefrorenen Pfützen stecken, so dass die Knechte absteigen und anschieben mussten.
Again and again, the servants had to climb down and push when the wheels got stuck in the slush and half-frozen puddles.
Schluchzend begann sie zu laufen, platschte durch den Morast, schob die drahtigen Zweige der Lärchen und Fichten zur Seite, die vor ihr herunterhingen und ihr ins Gesicht peitschten.
With a sob she began to run, squelching through the slush, brushing the wiry branches of larch and spruce out of her way as they tangled and whipped across in front of her.
Durch die Löcher in seinen Stiefeln war eisiger Morast eingedrungen, seine Füße waren beinahe taub, und die Kälte schien sich durch seine Glieder bis in sein Herz gefressen zu haben.
Icy slush had soaked through the holes in his boots, and his feet and hands were numb with a chill that seemed to be eating into his body, all the way through to his heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test