Translation for "leistet" to english
Translation examples
verb
Er leistet Arbeit an und für sich.
He is performing work in and of itself.
Zu diesem Zweck leisteten sie Bemerkenswertes.
To do this, they performed some remarkable feats.
Einige von ihnen leisteten Nützliches als Forscher, Kartografen und dergleichen.
A few performed useful services: research, cartography and the like.
Man sah ihr an, daß sie diesen Dienst nicht zum erstenmal leistete.
You could tell that this wasn’t the first time she was performing this service for someone.
Es bestand gar kein Zweifel, daß sie einen wertvollen Dienst an den Menschen leisteten.
There was no doubt that they were performing a valuable service.
Selbst der beste Agent leistete mehr, wenn er nicht müde war.
The best guy in the world still performed better rested than fatigued.
Sie zogen die weniger kreativen Kinder vor, die den Erwartungen Entsprechendes leisteten.
They preferred the less creative children who were performing as expected.
Schlanke Jünglinge leisteten unter Henrys strengen Anweisungen die tatsächliche Arbeit.
Slim youths performed the actual work under Henry's austere direction.
Sie waren an harte Arbeit gewöhnt, und sie leisteten im Angesicht der Krise Übermenschliches.
They were used to grueling labor, and they performed admirably now that they were faced with a true crisis.
Dennoch war er überzeugt, dass er nützliche, wenn auch wenig spektakuläre Arbeit leistete.
But on the scale at which he worked Brian thought he performed useful if unexciting work.
verb
Und sie leisteten nichts Geringeres, als das Überleben der Stadt zu sichern.
And what they achieved was no less than the survival of the city.
Als Vorsitzender der Hanse zeichnete er sich durch unerschütterliches Selbstvertrauen aus und er wusste, wie man Großes leistet.
As Hansa Chairman, he had supreme self-confidence and knew how to achieve grand things.
Sie waren die Triebkraft dessen, was ihre Söhne leisteten, und schützten sie zudem vor den zahllosen bösen Mächten draußen in der Welt.
It was they who supplied all the motive energy for their sons’ achievements, while also protecting them from the evil forces with which the outside world teemed;
Er war einer von Tausenden von Medizinern, deren berufliche Leistung sich ebenso sehr durch das auszeichnete, was sie sich versagten, wie durch das, was sie mit ihrer täglichen Arbeit leisteten.
He was one of thousands of health professionals working in the city, with careers as distinguished in what they denied themselves as in what they achieved every working day.
Aber Sam war sie und blieb sie, sobald sie alt genug war, sich damit durchzusetzen, und sie tat dies, indem sie gewaltlosen Widerstand leistete und schlicht auf nichts anderes reagierte.
But Sam she was, from the time she was first old enough to make it stick, which she achieved by the civilly disobedient means of refusing to answer to anything else.
Mit vollem Recht werden daher die edelsinnigen Männer und Freunde der Mathematik dem hochwürdigsten Herrn von Kulm mit mir hohen Dank wissen, daß er dem Gemeinwohl diesen großen Dienst leistete.
For this reason men of good will and students of mathematics will be deeply grateful with me to His Reverence, the bishop of Kulm, for presenting this achievement to the world.
Im Gegensatz zu seiner früheren Wette mit dem Terra-Omnius – bei der Erasmus versucht hatte, einen loyalen Trustee gegen den Allgeist aufzuhetzen – leistete er diesmal etwas Positives.
Unlike his earlier wager with the Earth-Omnius— in which Erasmus tried to turn a loyal trustee against his masters— this time he was achieving something positive.
Er besaß ein außergewöhnliches technisches Verständnis und hatte große Erfolge mit seinen Erfindungen und Waffensystemen erzielt, die allesamt gute Dienste gegen Omnius leisteten.
He had an exceptional technical background and had achieved marked success with his inventions and weapons systems, all of which had been put to good use against Omnius.
Nun, vielleicht leistet ZeSpiole als Befehlshaber der Palastwache so gute Arbeit, indem er potentielle Mörder vom Palast fernhält, daß keiner davon jemals nach der Nähe trachtet, die Euren Einsatz verlangen würde.
Well, perhaps as Commander of the Palace Guard, ZeSpiole does such a good job keeping would-be assassins away from the palace that none ever achieve the sort of proximity that might call for your services.
verb
Von den Franzosen erwarten, daß sie uns technische Hilfe leisteten?
Expect the French to render technical assistance?
»Wer dir Dienste leistet, bekommt sie voll.«
Whoso renders service to thee will fill it by that same.
Die Schlange forderte eben einen hohen Tribut für die Dienste, die sie ihnen leistete.
This serpent just charged a heavy toll for the service it rendered.
Innes leistete Erste Hilfe, operierte, verabreichte Morphium.
Innes rendered first aid, operated on wounds, administered morphine.
Wer auch immer dort geschossen hatte, wollte offensichtlich verhindern, dass sie Matthew Erste Hilfe leistete.
Whoever was firing clearly meant to prevent her rendering any first aid to Matthew.
Etwa zur gleichen Zeit, als Voorhees auf Orissa andockte, leistete ein Kreuzer der Lylmik-Flotte den Poltroyanern Hilfe.
A Lylmik Fleet cruiser rendered assistance to the Poltroyans at about the same time that Voorhees docked on Orissa.
Ihr habt die große Chance, einer Familie, die Frankreich seit Jahrhunderten treue Dienste leistet, einen großen Gefallen zu erweisen und einen mutigen und ehrlichen Mann glücklich zu machen.
You have the opportunity to render a great service to a family who have served France for many centuries, and to bring happiness to a brave and honest man.
Er leistete dem Staat einen wertvollen Dienst, indem er asoziale Elemente überredete, in den Schoß des Systems zurückzukehren, und ihnen die Wahrheit sagte, sie andererseits aber eindringlich mahnte, selbst zurückhaltend damit zu sein – und für diesen Dienst wurde er mit Teenager-Muschis bezahlt.
He rendered a valuable service for the state, coaxing antisocial elements back into the fold, speaking the truth while enjoining them to be careful about doing it themselves, and was paid for his service in teen pussy.
Don Juan hatte mir das Prinzip eingeschärft: »Krieger-Wanderer bezahlen mit Grandezza und mit unvergleichlicher Mühelosigkeit jeden Gefallen und jeden Dienst, den ihnen jemand leistet.
Don Juan had drilled a sorcerers' axiom into me: "Warrior travelers pay elegantly, generously, and with unequaled ease every favor, every service rendered to them. In this manner, they get rid of the burden of being indebted." I had paid, or I was in the process of paying, everyone who had honored me with their care or concern.
Seine wunderbare Beute, die er so glücklich eingefangen und so bereitwillig zu den Jungen geflogen hatte, würde angesichts dieser neuen Entdeckung unbedeutend sein – es sei denn, er und die anderen leisteten ihren Beitrag zur Ernährung der Jungen bereits, bevor der Schwarm mit seinen Gefangenen zurückkehrte.
His wonderful capture, so fortunately come by and so willingly carried to the Young, was about to be rendered insignificant by the might of the swarm. Unless, of course, he and his fellow stragglers delivered their contribution to the diet of the Young before the swarm was able to return with captives.
Zumindest leistet man etwas.
At least one is accomplishing something.
Indem er sich einen Betrug leistete. Ja, das könnte er wirklich schaffen.
By cheating. Yes, he just might accomplish that;
Sie denken, ich sei ein alter Mann, der nichts mehr leistet.
You think I am an old man who accomplishes nothing!
Sie leisteten beide Forschungsarbeit, die für ein halbes Dutzend Fachgebiete von Bedeutung war!
They were both accomplishing things that would shake up half-a-dozen disciplines!
begabt mag er sein, aber er leistet nichts und übt keinen guten Einfluß auf dich.
he may be gifted, but he does not accomplish much and does not have a good influence on you.
Warren war zwar nicht ganz so schlimm, tutete aber in dasselbe Horn. Brauchten sie das, weil sie selbst nicht viel leisteten?
Warren, while not as bad, sang the refrain also. Was it because they couldn’t accomplish much today?
Er kochte besser als ich, und was er hier am Haus leistete, war echt beeindruckend.
His cooking skills were better than mine, and what he managed to accomplish here in the house was truly impressive.
Ich möchte, dass er weiß, dass er seine Seele nur retten kann, indem er etwas leistet.
I want him to know that the only way he can save his soul is to bury it with accomplishment.
Während der sechs Tage vom 25. bis 30. Januar leisteten die Colonisten ebenso viel, als sonst zwanzig Mann gearbeitet hätten.
During the six following days, from the 25th to the 30th of January, the colonists accomplished as much of the construction of their vessel as twenty men could have done.
»Wer so etwas leistet, wie Sie’s geschafft haben, muß ganz einfach ’ne Auszeichnung erhalten, und wenn sie ihm anstatt an die Brust geheftet auf den Sarg genagelt wird.«
“Anybody who accomplishes what you just did should have a commendation nailed to him somewhere, even if it has to be on your coffin instead of your chest.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test