Translation examples
verb
So läuft das bei ihm.
That’s how he operates.”
„Der Impulswandler läuft schon."
The impulse converter is operating.
»Die Operation läuft weiter«, sagte er.
“We stay with the operation,” he said.
»Tja, hier läuft das alles etwas anders.«
“Well, here things operate a little differently.”  Uh-huh.
Läuft die ferngesteuerte Überwachung?"
Have you got remote surveillance operating?
Das Verschleierungsprogramm für Verluste läuft planmäßig.
The loss concealment program is operating as designed.
Da drüben läuft kaum eine Maschine.
Hardly any machinery is operating over there.
„Ausgeführt, Euer Erhabenheit, Verstärker läuft."
It is done, your Eminence. The augmenter is in operation.
Und wie läuft es mit den Vorbereitungen für die Operation Sonnenfeuer?
And how are the preparations for Operation Sun Fire?
»Und was ist mit internationaler Zusammenarbeit, Interpol und so was? Läuft das nicht?«
‘But isn’t there international co-operation, Interpol and the like?’
verb
Lauft nach oben und läutet die Glocke.
Race to the top, and ring the bell.
Läuft-auf-dem-wasserbringenden-Wind neigte sein Haupt.
Races-the-Water-Bringing-Wind inclined his head.
Ein Hund läuft dem Wagen dreihundert Meter weit nach.
A dog races beside the car for a hundred feet.
Jonah läuft und bremst, Pa trödelt und beschleunigt.
Jonah races and slows; Da dawdles and speeds up.
In einem Jahr, oder in fünf – kommt drauf an, wie dieses Rennen läuft.
A year, five years --depends how this race goes.
Mit heftig hämmerndem Herzen starrte Der im Licht läuft auf die Tiere;
Heart racing, Runs In Light watched the animals;
Aber er läuft dauernd los und schaut sich die Minicar-Rennen an.
But he keeps rushing out to see the midget auto races.
Joona läuft mit gezogener Pistole durch tiefen Schnee.
Joona races through the deep snow, his pistol in his hand.
Plötzlich springt er auf und läuft durch das Schiff in Richtung Schwimmbecken.
Suddenly he springs from the deck chair and races through the ship to the area of the pool.
verb
»Lauft, lauft«, flüstert jemand.
Run, run,’ someone whispers.
Sie läuft, wie eine Dame sonst eigentlich nicht läuft.
She runs—as a lady is not supposed to run.
Lauft, rief sie ihnen in Gedanken zu, lauft!
Run, she thought at them. Run!
Man läuft drauf zu, und man läuft davor weg.
You run toward it, you run away from it.
Sie läuft nicht von selbst.
It doesn't run itself.
Er läuft mit ihnen.
He's running with them.
Sie läuft und läuft, und die Tiger kommen immer näher.
She runs and runs and the tigers are getting closer and closer.
Dein Partner läuft, du läufst.
Partner runs, you run.
„Sie läuft nicht weg.“
“It’s not going to run away.”
Etwas läuft hinter mir.
            Something is running behind me.
verb
Er läuft weiter, läuft immer weiter.
He walks on, keeps on walking.
»Doch, er läuft jetzt.«
“Yuh, he’s walking.”
Sie läuft auf mich zu.
She walks over at me.
Er läuft stundenlang.
He walks for hours.
Er läuft weiter nach Schwabing.
He walks on towards Schwabing.
Er läuft nicht mehr hin und her.
He has stopped walking.
«Aber über ihm läuft jemand herum.»
‘But someone’s walking above him.’
verb
»Wie läuft es denn so?«
‘How’s that going, then?’
«Und wie läuft das so?»
And how's that going exactly?
Aber so läuft es nicht.
But that’s not going to happen.”
Und wie läuft es bei dir?
How are things going?
Die läuft uns nicht weg.
She isn't going anywhere."
Nichts läuft so, wie es soll …
Nothing seems to be going right…
verb
So läuft das nicht.
That’s not how it works.’
So läuft das bei dieser hier nicht.
This doesn’t work like that.
So läuft das aber nicht.
"That ain't the way this works.
verb
Die Frau läuft auf das Bett zu.
The woman hurries for the bed.
Eine Spinne läuft über seine Hand.
A spider hurries across his hand.
Erika läuft die Treppe hinauf.
Erika hurries up the stairs.
Ich kann sehen, wie sie zum Auto läuft.
I can see her hurrying to the car.
Elin läuft zu ihr und hockt sich vor sie.
Elin hurries over and kneels in front of the girl.
Komm schon, beeil dich, die Uhr läuft!
Come on, hurry up, clock's ticking!"
Er läuft über den rauen Dielenboden zu Hannah.
He hurries over the rough planks into Hannah’s room.
»Disa«, ruft er und läuft um den Container herum.
‘Disa,’ he shouts, as he hurries round it.
Alles läuft, wie es soll.
Everything is progressing as it should.
Alles läuft nach Plan. Mr.
Everything is progressing on schedule. Mr.
Auf den Kanalinseln läuft alles nach Plan?
Everything progresses in the Channel Islands?
Derzeit läuft ein Feldversuch.
‘There’s a field trial currently in progress.
„Sir, die Aktion läuft!" „Danke!"
"Sir, the project is in progress!" "Thank you!"
Wie läuft es mit den Motivatoren aus Profs Zellen?
What’s the progress on the motivators from Prof’s cells?
»Das läuft doch schon«, wehrte Venkat ab.
“That’s already in progress,” Venkat said.
Das Projekt läuft seit etwa einer Woche.
It’s been in progress for a week or so.
BESCHÄDIGTER DATENKNOTEN ENTDECKT, steht da. Und darunter: SCAN LÄUFT.
SCAN IN PROGRESS, appears below that.
Erst zieht man die Schürze an, dann läuft alles von selbst.
First you put on the apron, then everything progresses on its own.
Im Showbusiness läuft das so.
In show business, that's the way things are done.
Zeigt Percy, wie die Sache läuft.
Show Percy the ropes.
Die Sendung läuft einfach toll.
The show is turning out great.
»Läuft dann deine Lieblings-Kochsendung, oder was?« »Nein.
“Is your favorite TV show on or something?” “No.
Es läuft stets nach demselben Muster ab.
There’s always a pattern, he shows.
Im Fernseher läuft eine Sendung über Fischfang.
The TV is showing a program about fisheries.
Auf einem Großbildfernseher läuft die Liveberichterstattung.
There’s a big-screen TV showing a live news report.
Das zeigst du dem Wachtmeister, und dann läuft die Sache von selbst.
You show that to the warder and let things take their own course.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test