Translation for "königtum" to english
Translation examples
noun
Er spricht von »seinem Königtum der Spaßmacherei«.
He talks of his “kingdom of merriment.”
Der älteste irische Streit betraf das Königtum Leinster.
The latest Irish dispute concerned the kingdom of Leinster.
Auch diese Tiere kamen gezwungenermaßen, und jetzt war sein Königtum ein Kaiserreich.
Likewise, those animals came perforce, and now his kingdom was an empire.
>Gott hat die Tage deines Königtums gezählt und ihm ein Ende bereitet!
God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;
Shardik, unser Herr, nimm alles übrige wieder zurück, wenn du willst, meine Macht und mein Königtum.
Take back all else, Lord Shardik; my power and kingdom if you will.
Der Hochkönig besitzt ein Königtum, aber die Ostmänner besitzen ein Weltreich, weit ausgedehnt über alle Meere.
The High King has a kingdom, but the Ostmen have an empire, all over the seas.
Wenn ich die falsche Seite unterstütze, bereite ich mir und möglicherweise dem gesamten Roma-Königtum den Untergang.
If I back the wrong side, I destroy myself and perhaps the whole Rom kingdom.
»Wenn wir einen Sohn haben, dann sorgen wir früh genug dafür, dass er auf sein Königtum vorbereitet ist.«
‘When we have a son we will make sure he is prepared for his kingdom from an early age.’
Vielleicht wächst er ja in sein Königtum hinein, wenn er nur ein paar Jahre Zeit dazu hat.
And who knows, maybe he will grow into his kingdom if he only has a few years to do so.
noun
Hirtentum und Königtum.
Shepherd-ship and kingship.
Es gibt keine Erbfolge in unserem Königtum.
It is not hereditary, the kingship.
Niemand hatte sein Königtum übersehen können.
His kingship was obvious to all.
»Sorgt Ihr Euch so sehr um das Königtum
Do you care so much for kingship?
Er hat sich noch einmal dem heiligen Königtum verpflichtet.
He has rededicated himself to sacred kingship.
Es wurde von allen als das Zeichen seines Königtums angesehen.
It was recognized by all as the mark of his Kingship.
»Das Königtum gebührt aber rechtmäßig dir, Yakoub.«
The kingship belongs by rights to you, Yakoub.
Dieser Traum vom Königtum ist ein Wahnsinn, der uns im Blute liegt.
This dream of kingship is a madness in our blood.
«Das Königtum kommt von Gott», sagte Æthelstan.
Kingship comes from God,” Æthelstan said.
noun
Wieso hat die Hanse das Königtum wiederhergestellt?
Why did the Hansa reestablish royalty?
(Manley, Auf den Spuren des Königtums, Nummer 176.)
(Manley, Traces of Royalty, slot 176.)
Priamos, bar jeden Königtums, ein kranker Greis.
Priam, devoid of all royalty, a sick old man.
Sie genossen beide sämtliche Vergünstigungen des Königtums, ohne die damit verbundene Verantwortung.
They both had all the rewards of royalty with none of the responsibilities.
In Kürze wirst du dein Königtum anerkennen, ohne dich dafür entschuldigen zu müssen.
Before long you will acknowledge and accept your royalty, without apology.
Wir müssen uns königlicher geben als das Königtum selbst, sonst wird uns niemand glauben.
We have to be more royal than royalty itself or nobody will believe us.
Aber eine Prinzessin ist sie – jedenfalls, wenn man der Meinung ist, dass die Eingeborenen das Königtum für sich beanspruchen können.
And I guess she’s a princess, if you think the natives have any claim to royalty.”
Das Königtum war wiederhergestellt, England hatte einen König, der Charles II. hieß, und dieser König hatte Höflinge.
Royalty was back, England had a King, who was called Charles II, and that King had courtiers.
Doch im Gegensatz zu den Holländern, die für das Königtum wenig übrig haben, konnten diese Böhmen sich nicht vorstellen, ein Land ohne Monarchen zu sein.
But unlike the Dutchmen, who have little use for royalty, these Bohemians couldn't imagine having a country without monarchs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test