Translation for "kontrastreich" to english
Translation examples
Ich habe die Eindrücke erst auf sehr kontrastreichen Vergrößerungen entdeckt.
I didn't spot it until I had this high-contrast print.
Die Sonne hatte kaum den Horizont überschritten, geschweige denn den Himmel erreicht, doch die visuellen Systeme des Gleisners lieferten nichtsdestoweniger ein klares, kontrastreiches Bild.
The sun had barely cleared the horizon, let alone penetrated the canopy, but the gleisner’s visual system still managed to deliver a crisp, high-contrast image.
»Keinen Vortrag.« Wenn ich die orangenen Negative durch blaues Licht auf sehr kontrastreiches Schwarzweißpapier vergrößere, müßte ich meiner Schätzung nach ein Bild bekommen.« Er blinzelte. »Schwarzweiß?«
“No lecture.” “OK. Then I think if I enlarge the orange negatives through blue light onto high contrast black and white paper I might get a picture.” He blinked. “In black and white?”
Es sei außerdem nicht seine Schuld gewesen (er hatte den Film vorgeschlagen, den sie ansahen, als es passierte, Tetsuo – The Iron Man, ein japanischer Trash-Horrorstreifen in kräftig-kontrastreichem, äußerst attraktivem Schwarzweiß), die Attacke habe sich bereits in den vergangenen Tagen angekündigt.
And it wasn’t his fault (he had suggested the movie they were watching when it happened, Tetsuo: The Iron Man, a Japanese trash horror film in high-contrast, extremely attractive black-and-white), the attack had already announced itself over the past few days.
Man kann kaum etwas deutlich sehen, weil Sushi K unter ihnen auf der Bühne herumhüpft und die gleißenden orangeroten Strahlen seiner Frisur über die Böschung hinwegrauschen wie mit Überschallgeschwindigkeit, wobei sie körniges, waberndes Licht über das Unkraut und die Steine werfen und alles in unheimlichen, verfärbten, kontrastreichen Stroboskoprahmen nachzeichnen.
It's hard to see anything clearly, because Sushi K is jumping around down below them on the stage, the brilliant orange rays of his sunburst hairdo are sweeping back and forth across the embankment at a speed that seems to be supersonic, washing grainy, gritty light over the weeds and the rocks and throwing everything into weird, discolored, high-contrast freeze frames.
Und daher weicht man in kontrastreichen Nächten den Schatten aus, für den Fall, dass es sich tatsächlich um Löcher handeln sollte. Man bleibt nicht draußen, man macht sich schnell davon, Autos fahren langsam an den Bürgersteigen entlang, im selben Tempo wie die Passanten, die hinter dunklen Scheiben von mehreren Augenpaaren angestarrt werden, dann fahren die Autos weiter, gleiten durch die Straßen, suchen die Quelle der Gewalt. Die Gesellschaft ist krank.
And so, in the high contrast of night, we sidestep shadows, lest they be chasms. We are loathe to stay outside. We rush along while squad cars, in slow motion, glide past at walking pace, scanning the pedestrians; a multiplicity of eyes peers through tinted windows, studying us, then they glide on down the street, searching for the root cause of the violence. Society is sick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test