Translation for "klepper" to english
Translation examples
noun
Ich reite keine alten Klepper.
I do not ride nags.
Wirst du alte Klepper für Davvik antreiben?
Will you drive nags for Dav-vik?
Wir hielten unsere jämmerlichen Klepper an und warteten.
We curbed our miserable nags and waited.
Nun komm schon her, du treuloser Klepper!« Nichts.
Now come along, you faithless nag.” Nothing.
Aber um Himmels willen schießen Sie in der Aufregung nicht den Klepper nieder.
But for God’s sake, don’t shoot the nag in your excitement.”
Nicht, daß ein Mann auf einem schnaufenden Klepper eine sonderlich große Bedrohung darstellen würde.
Not that a man on a winded nag would pose much of a threat.
Jeremias ging quer über den Hof dorthin, wo der schout auf dem einäugigen Klepper saß.
Jeremias crossed the yard to where the schout perched atop the one-eyed nag.
Sie hatte sich früh gelöst, doch ein anderer Klepper hatte sie bis zum ersten Viertel auf 28:4 getrieben.
She'd left early, but some other nag parked her to the first quarter in 28:4.
Sie verhandelte hart und ließ mich für die beiden elenden Klepper bezahlen, die noch im Stall standen.
She drove a hard bargain, making me rent the two miserable nags left in the stable.
»Ich fürchte«, fuhr sie fort, »dass der Klepper - Verzeihung, der Zentaur - nichts von Kartomantie versteht.
“I am afraid,” she went on, “that the nag—I’m sorry, the centaur—knows nothing of cartomancy.
noun
Voll mit alten Kleppern und verwirrten Touristen, sagtest du. Nein.
Full of old crocks and bewildered tourists, you said. No.
Voll mit alten Kleppern wie mir, sagtest du und machtest dich wie üblich älter, als du warst.
Full of old crocks, like me, you said, making yourself out as usual to be older than you were.
Aber dann fing der kleine kahlköpfige Mann an zu reden, und da war jeder Zweifel beseitigt. Tagchen auch, Mensch, hast du also doch noch beschlossen, mal zu mir rüberzugucken? Wir sind schon zwei ganz schöne Klepper, was? Na, wenigstens können wir jetzt Zeitung lesen und fernsehen, ein paar von den Schwestern sind echt ein aufmunternder Anblick, aber andere sehen echt zum Fürchten aus, die eine hat einen richtigen Knochen in der Hose, und ich sag dir eins… [122] Dann fragte er Johnsey, ob alles in Ordnung wäre, und der Raum fing an sich zu drehen, und Johnsey fühlte sich wie das eine Mal, als er zu Weihnachten zwei Flaschen Stout und einen rostigen alten Öffner, den niemand vermissen würde, zu der Weide auf dem Hügel geschmuggelt und beide Flaschen auf ex getrunken hatte, und kurz bevor das Stout und das Abendessen in einem orangenen Schwall wieder aus ihm herausgeschwappt waren, hatte die ganze Welt angefangen sich zu drehen, und er hatte sich nur noch festhalten können, und jetzt, bevor die Dunkelheit ihn wieder umfing, konnte er nur noch zu Nuschel-Dave sagen, der ganz und gar kein gutaussehender Typ war, dass sein Zipfel ganz schrecklich weh tat, und ob er vielleicht jemandem Bescheid sagen sollte? [123] Juni
Well hello there, youssir, did you decide to have a look at me at last, aren’t we a fine pair of crocks, well at least we can have a gander around for ourselves now, and a read of the paper and a look at the telly and a few of them nurses would cheer you right up, but a few more would frighten the life out of you, one of them has a tacher, and I’ll tell you one thing … Then he was asking Johnsey was he all right and the room started to spin around and he got a feeling like the time he snuck two pint bottles of stout and a rusty old opener that no one would miss down to the willow tree one Christmas and drank the two of them off the head by himself and just before the stout and his dinner leapt back up from his stomach in an orange stream, the whole world had started to fly around in circles and all he could do was try to hang on and all he could do before the darkness came back was tell Mumbly Dave who wasn’t a fine cut of a fella at all that his mickey was in an awful way and should he tell someone? June
noun
Zur Zeit habe ich nur den einen alten Klepper, den Tony reitet, und Tony wird nie richtig reiten lernen, wenn er nicht mal was Lebhafteres kriegt.
Only hack on the job is the old dead-beat young Tony rides, and he’ll never ride properly if he don’t get on something a bit more lively. Besides, as it is, he takes too much time rounding up the cattle.”
noun
Es war ein alter Klepper mit einem Sattel, aber ohne Steigbügel, und selbst wenn ich das Tier zum Galopp hätte antreiben können, wäre ich den sechs Männern auf ihren sehnigen Hengsten niemals entkommen. Es waren Percies.
It was a broken-down jade with a saddle, but no stirrups, and even if I could have kicked it into a gallop I would never have escaped the six men on their sleek stallions. They were Percies. Pursuivants.
Zuletzt zahlte Inhetep fluchend in Gold, während er vor sich hin murmelte, der Pferdehändler sei gewiß ein Sohn Rakshasas, denn nur jemand von solch schlimmer Abstammung könne so viele Tausende für derart lahme Klepper verlangen.
At last, grumbling and swearing that the dealer was a son of a rakshasa, for only one of such wicked parentage could ask so many thousands for spavined jades, he paid over gold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test