Translation for "kinn auf schulter" to english
Kinn auf schulter
Translation examples
Er klemmte sich den Hörer zwischen Kinn und Schulter, um das Stirnband mit beiden Händen untersuchen zu können.
He clamped the telephone between his chin and shoulder so that he had both hands free to inspect the headband.
»Hallo«, sagte er leise und klemmte sich das Telefon zwischen Kinn und Schulter, während er die Hand nach der Fernbedienung ausstreckte.
“Hello,” he said quietly, holding the telephone between his chin and shoulder as he reached for the remote control. “Hello, my dear.
Und jetzt fahren Sie heim und schlafen ein wenig.« Der Detective klemmte den Hörer zwischen Kinn und Schulter, während er sich noch einmal die Seite der Liste vornahm, auf der die Staatsbediensteten aufgezählt wurden.
Now go home and get some sleep.' Littlemore cradled the receiver between chin and shoulder as he returned to the page of the casualty list devoted to government officers.
Sie griff danach und klemmte es zwischen Kinn und Schulter, während sie eine ziemlich komplizierte Dreier-Jongliernummer mit Sandwich, Handy und Kaffeebecher vollführte. »Kidd.« »Caitlyn. Wo bist du?«
She picked it up and snugged it between chin and shoulder, performing a complex three-way juggle involving sandwich, phone, and coffee. “Kidd.” “Caitlyn. Where are you?”
(Die anderen nickten zustimmend.) »Ja, Frédéric hat recht, du siehst okay aus.« Sylvain richtete sich auf — Bauch rein, Kinn vor, Schultern zurück, wie ein Soldat.
(The others nodded sagely.) “Now, Frédéric is right, you look okay.” Sylvain straightened himself upright, stomach in, chin out, shoulders back, his military display.
Und wenn er an einem Mann vorbeiging, dann senkte er nicht bescheiden den Kopf und wandte den Blick ab, nein, er nickte ihm zu, mit erhobenem Kinn, die Schultern breit, ein Bollwerk gegen die Welt.
And if he passed another man he would not modestly bow his head and avert his eyes, but rather nod to him, chin high, shoulders squared against the world.
Vom Vater, der bei ihm steht, ermahnt und von den Amtspersonen gedrängt, schlägt er zweimal zu, verwundet Mennon an Kinn und Schulter, wirft dann das Schwert weg und will und kann nicht mehr.
Urged on by his father, who was at his side, and by the other officials present, he delivered two blows with his sword, wounding Mennon on her chin and shoulder, but then flung the sword down and neither would nor could go on with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test