Translation for "jagend" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Jagender Falke war schlau.
            Hunting Hawk was smart.
Jagender Falke zögerte.
            Hunting Hawk hesitated.
Jagender Falke seufzte.
            Hunting Hawk sighed.
Jagender Falke nickte.
            Hunting Hawk nodded.
»Unser Löwen jagender Gastgeber.«
Our lion-hunting host.
Es ist Spiel, Jagender Falke.
That’s play, Hunting Hawk.
Die ist die Botschaft für Jagender Falke.
I’m to deliver that message to Hunting Hawk.”
Sie streifte jagend durch den Wald.
She moved through the forest, hunting.
Jagender Falke runzelte die Stirn.
            Hunting Hawk frowned.
Jagender Falke dachte darüber nach.
            Hunting Hawk considered that.
verb
Da war kein Alptraum gewesen, keine sich jagenden Dämonen, kein Horror, nichts, was ihn hätte aus dem Schlaf reißen können.
    There had been no nightmare, no chasing demons, no horror to jolt him from sleep.
Meine Aussagen haben meine Hasch-rauchenden, Schnaps-trinken-den, Huren-jagenden Genossen ins Gefängnis gebracht.
My testimony put my dope-smoking, booze-guzzling, whore-chasing comrades in prison.
Er hielt die Augen geschlossen und blickte zurück in die dunklen Alleen seiner Träume, dabei Schatten ins Nichts jagend.
He kept his eyes closed, looking back into the dark avenues of his dreams, chasing shadows to nowhere.
Die Hunde huschten unten am Feuer hin und her wie die Schatten jagender Fledermäuse, hofften auf Reste oder ein Eichhörnchen, das sie jagen konnten.
The dogs beneath hurried back and forth past the fire like the shadows of bats swooping, hoping for scraps or a chipmunk to chase.
Er wußte, daß Bauer Wiese sich über Schafe jagende Hunde beklagt hatte. Von welchem Hund mochte Herr Grimm wohl sprechen?
He wondered whose dog this was that Goon was talking about He knew that the farmer had been worried by sheep-chasing dogs.
Man spricht von der Musik einer jagenden Hundemeute, doch ich habe mich oft gefragt, wie diese Musik wohl in den Ohren eines Hirsches oder eines Fuchses klingen mag, der um sein Leben rennt.
It is a commonplace to speak of the music of hounds at chase, but often I have wondered how that music sounds in the ears of the deer or the fox fleeing for its life.
Für die meisten solcherart jagenden Raubtiere hatte das Gewicht der Beute eminente Bedeutung – Anschleichen, Angriff und Verfolgung bedeuteten Energieverlust, der vom Energiewert der Nahrung ausgeglichen werden musste.
As with most similar predators, the weight of the prey was of cardinal importance. Stalking, attacking and giving chase meant a loss of energy that had to be compensated by the calorific value of its food.
Fallen zwei Blättchen vom Baum, so folgt das Auge dem Flug der beiden, wie sie einander umtan-zen, bald näher, bald ferner, gleich zwei sich jagenden Schmet-terlingen, um schließlich auf dem Rasen zu landen, das eine hier und das andere dort.
If two leaves descend from the tree, the eye follows the twirling of the two leaves as they move closer, then separate in the air, like two butterflies chasing each other, then glide finally to the grass, one here, one there.
verb
Er schaltete auf eine über das Manövergelände jagende Kamera und erlöste Bethany von der Aufgabe, das Interview fortzusetzen.
He transferred the view to cameras darting about the training field, relieving Bethany of the need to pursue her questioning further.
verb
Zwischen jagenden Wolken tauchte ein leuchtender Mond auf und verschwand wieder.
A bright moon came and went among fast-scudding clouds.
Nichtsdestoweniger saß sie da, schniefte und schaute auf die Eisbucht unter jagenden Wolken. Sie fühlte sich erschöpft.
Nevertheless there she sat, sniffling, looking out at the ice bay under scudding clouds, feeling drained.
Killeen lag in der scharfen, kühlen Morgenluft und schaute zu den jagenden Staubwolken auf, die von den Erdbeben aufgewirbelt worden waren.
He lay in the morning’s sharp, chilly air and stared up into the scudding, dusty clouds raised by the quakes.
Inzwischen war der Mond aufgegangen, tauchte immer wieder hinter jagenden Wolkenfetzen hervor und warf sein fahles Licht auf das gewaltige Eisentor.
The moon was out, darting in between racing scuds of cloud, and the huge iron gate gleamed blackly in the fitful light.
John drückte sich in den Schatten, als der Mond hinter den jagenden Wolken hervorkam. Er band dem Pferd die Vorderbeine zusammen und verschwand in der Dunkelheit hinter einem dicken Baumstamm.
John moved into the shadows as the moon appeared from behind the scudding clouds, and with the horse hobbled, he melted into the darkness of a giant tree trunk.
»Es ist der gleiche Traum, der sich immer wiederholt«, heißt es in dem Lied, das mein Bruder zu singen pflegte, in einem schnellen, jagenden Rhythmus zur Gitarre, er sang, »Ich träume, dass ich hinter dem Zug zurückbleibe«.
It’s the same dream that keeps repeating is a line in the song my brother used to sing, in a quick, scudding rhythm with his guitar, I dream that I’m left behind the train.
Die Stunden und Tage schlichen vorüber, das Verhängnis brütete über der Stadt wie eine schwarzer Schatten, der die heiße Sonne verdunkelt, bis die Leute erschreckt zum Himmel aufblickten, als könnten sie nicht glauben, daß er noch klar und blau war und nicht von jagenden Wolken verfinstert.
The hours dragged by and the black shadow of calamity brooded over the town, obscuring the hot sun until people looked up startled into the sky as if incredulous that it was clear and blue instead of murky and heavy with scudding clouds.
Es war ein Gefühl, als ob sie die einzigen beiden Menschen in ganz London wären, die noch wach waren, als ob die Welt nur ihnen allein gehörte, als ob der Zauber der Nacht - das silbrige Licht des Mondes, die jagenden Wolken am Himmel, das Gras, das so kühl und feucht unter ihrem nackten Rücken war, der süße Duft des Lorbeerbusches über ihr - ausschließlich für sie beide existierte.
It felt as if only the two of them were awake in the whole of London, that the world belonged only to them, that the fuzzy light of the moon was theirs, the scudding clouds, the grass that was so damp beneath her bare back, the sweet fragrance of the laurel bush above her.
Bald darauf ist der erschreckte Star nur mehr ein fernes Stäubchen, über dem in großer Höhe ein übergewichtiger, mittelältlicher Detective Superintendent endlich die Peter-Pan-Phantasie seiner frühen Kindheit auslebt und aus purer Freude einfach draufloslacht, während er zwischen den sich jagenden Wolkenfetzen am Himmel von Mid-Yorkshire herumpurzelt und davonschwebt.
Soon the startled starling is nothing more than a distant mote, high above which an overweight, middle-aged Detective Superintendent at last realizes the Peter Pan fantasy of his early childhood and laughs with sheer delight as he tumbles and soars between the scudding clouds of a Mid-Yorkshire sky.
Hier also, in dieser sturmverlorenen Ödnis von Himmel und Erde, hing der Zug als einziges unbewegtes und unveränderliches Objekt in der Schwebe, und alles andere – der dahinstiebende belagerte Mond, die jagenden Wolken, das unermessliche Himmelsregiment, das mit dem Furor einer gigantischen, dämonischen Kavallerie vorwärtsstürmte, und die einsame und unsterbliche Erde drunten, die in einem gewaltigen Fächerschlag von Feld und Wald und Haus vorbeirauschte – war von einer unabänderlichen Veränderlichkeit, wie ein speichenblitzendes Wechselspiel, das abtauchte ins Vergessen und wiederauftauchte mit dem Hub des Rades, um sich mit unwandelbarer Präzision in strikter Gleichförmigkeit zu wiederholen.
Here then, in this storm-lost desolation of earth and sky, the train hung poised as the only motionless and unchanging object, and all things else--the driving and beleaguered moon, the fiercely scudding clouds, the immense regimentation of heaven which stormed onward with the fury of a gigantic and demoniacal cavalry, and the lonely and immortal earth below sweeping past with a vast fan-shaped stroke of field and wood and house--had in them a kind of unchanging changefulness, a spoke-like recurrence which, sweeping past into oblivion, would return as on the upstroke of a wheel to repeat itself with an immutable precision, an unvarying repetition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test