Translation for "himmelsgewölbe" to english
Translation examples
noun
Wie eine Wolldecke umwickelte sie das Himmelsgewölbe.
It was like a layer of wool swathing the vault of the heavens.
Musik klingt am besten unter dem Himmelsgewölbe.
Music is best played under the dome of heaven.
Schaut, wie die Erde wankt und schwankt unter dem Gewicht des Himmelsgewölbes.
Look at the world rocked by the weight of heaven pressing down on it.
Am Himmel der Große Bär und Kassiopeia, der Polarstern – in dem die Achse des Himmelsgewölbes rotierte.
In the sky the Great Bear, Cassiopeia, the pole star—around which the axis of the heavens turned.
An dem rötlichen Himmelsgewölbe funkelten die Sterne ebenfalls in rötlichem Glanze, aber im Gegensatz zu den gewöhnlichen Nächten war diesmal die Erde heller als der Himmel.
In the rose-colored abysses of heaven rose-colored stars were glittering; but in distinction from usual nights the earth was brighter than the heavens.
»Stellungen wie der Flug des Kranichs über das Himmelsgewölbe oder so, ich mache die Brücke und du darüber einen Spagat.«
“Positions like ‘The Flight of the Crane over the Vault of the Heavens’ or something like that, where I have to hang upside down and you do the splits.”
Nackt hingestreckt, Hand in Hand sahen wir sie immer zahlreicher werden und das Himmelsgewölbe in ein Sieb verwandeln.
Sprawling and naked, holding hands—this too was part of Tiraleh’s orchestration—we watched them multiply and make a sieve of the dome of heaven.
Ebenso wie die Alten ihre Himmel weit über das sichtbare Himmelsgewölbe gespannt hatten, hatten sie ihre Hölle tief unter der ihnen bekannten Welt vergraben.
Just as they placed their heavens far above the visible sky, the ancients had their hell beneath the known earth.
Aber Vanh verharrte mit einem Male wie gebannt: sein Blick war gefesselt vom Anblick des überwältigenden, mondlosen Himmelsgewölbes und seiner blühenden Sterne.
But Vanh stood all at once spellbound, his gaze held by the massive moonless arch of heaven, and the blazing stars.
Vielleicht war die Kalte Sonne ein entfernter Bruder von ihr, der für ein Verbrechen verbannt worden war – und dazu verdammt, auf ewig um das Himmelsgewölbe herumzuwandern.
Perhaps the Cold Sun was its distant brother, banished for some crime and condemned to march forever around the vault of heaven.
Ich stand unter dem Himmelsgewölbe, und es war schwarz, schwarz, schwarz; nicht ein einziger Stern schien, und ich wurde von einem unerträglichen Gefühl der Verlassenheit ergriffen.
I seemed to stand under the vault of heaven, it was black, black, not a star shone in it, and a great loneliness possessed me.
Er sah die dunklen Krater des Mondes, farbige Doppelsterne, die ihr Licht in seine Richtung zu schicken schienen, und ferne Sternennebel, die sich am Himmelsgewölbe ausbreiteten.
He saw the dark craters on the moon, colourful double stars that seemed to flash their light at him and distant nebulae scattered across the vault of heaven.
Da rief Belgarath eine Beschwörung, so ganz anders als die des Grolims zuvor. Seine Worte hallten vom Himmelsgewölbe wider, als er sie geschickt um ein Vielfaches verstärkte.
Then Belgarath began to intone an incantation quite different from the one the Grolim had spoken, and his words reverberated from the vault of heaven as he subtly amplified them into enormity.
Über dem menschenleeren Feld, das die feindlichen Seiten trennte, zeichneten Rauchstreifen steile Bögen - als hätte jemand das Himmelsgewölbe in Scheiben geschnitten wie eine Melone oder einen Brotlaib.
Lines of smoke were traced out in the air above the empty stretch of land that separated the opposing sides, as if someone had cut the vault of heaven into slices like a watermelon or a round loaf of bread.
In der Mitte taucht Christus als Herrscher der Welt auf, er thront auf dem Himmelsgewölbe (das vom Gott des Himmels, Caelus, emporgehoben wird), hat das Aussehen eines Gottkaisers und hält die geschriebenen Gesetze oder Evangelien in der einen Hand.
In the center, Christ appears as ruler of the world, seated on the vault of heaven (held up by the sky god Caelus), looking like an emperor-god, with the written law or Gospels in one hand.
Diejenigen dagegen, die in Versailles leben, sind so weit oben, wie Menschen nur kommen können, und müssen praktisch vornübergebeugt umherlaufen, weil sonst ihre Perücken und Frisuren am Himmelsgewölbe kratzen – das ihnen infolgedessen niedrig und gemein erscheint.
But the ones who live at Versailles are as high as humans can get, they practically have to go about stooped over because their wigs and head-dresses are scraping the vault of heaven – which consequently seems low and mean to them.
Goldene Dämmerung umgab sie. Nach und nach erkannte Momo, daß sie unter einer gewaltigen, vollkommen runden Kuppel stand, die ihr so groß schien wie das ganze Himmelsgewölbe. Und diese riesige Kuppel war aus reinstem Gold. Hoch oben in der Mitte war eine kreisrunde Öffnung, durch die eine Säule von Licht senkrecht herniederfiel auf einen ebenso kreisrunden Teich, dessen schwarzes Wasser glatt und reglos lag wie ein dunkler Spiegel. Dicht über dem Wasser funkelte etwas in der Lichtsäule wie ein heller Stern.
Everything was bathed in a sort of golden twilight. When her eyes became accustomed to it, Momo saw that she was standing beneath a mighty dome as big as the vault of heaven itself, or so it seemed to her, and that the whole of this dome was made of the purest gold. High overhead, in the very centre of the dome, was a circular opening through which a shaft of light fell straight on to an equally circular lake whose dark, smooth waters resembled a jet-black mirror. Just above the surface, glittering in the shaft of light with the brilliance of a star, something was slowly and majestically moving back and forth.
Rhea trennte das Licht von der Dunkelheit und tapezierte das Himmelsgewölbe mit Sternen.
Rhea separated darkness from light and wallpapered the firmament with stars.
Droben aber am Himmelsgewölbe waren die Sterne, winzige Goldpunkte, in die Öde gestreut.
But in the firmament above were the stars, tiny points of gold speckling the barren wastes.
»Wie spät ist es?« fragte Apollo, während sie durch das gesamte Himmelsgewölbe hindurch auf die Erde zusteuerten.
‘What time is it?’ asked Apollo as they raced across the firmament towards the Earth.
Einer dieser Planeten schwebte – einen Mond hinter sich herziehend – wie eine kugelrunde Dame mit einem kugelrunden Hund an der Leine durchs Himmelsgewölbe herab.
One of these globes was swinging down through the firmament, dragging a moon behind it like a very fat lady with a very fat dog on a lead.
Alle begannen zu tanzen, nur sie schaute zu; und dann hob sich langsam ihr Blick, und sie sah über die Köpfe hinweg durch die hohen, rechteckigen Fenster des Platzes in das funkelnde Himmelsgewölbe.
All began to dance, save she, who watched, and then her eyes rose slowly and she looked over their heads, out the high rectangular windows of this place, at the twinkling firmament.
Uritheria wand sich, zornige Flammen speiend, im Kampf mit einem gewaltigen Mitternachtsgeschöpf, für das ein Hulion vielleicht das winzige Modell gewesen war, und dieses Geschöpf wehrte sich mit einem Atem aus Eis, und ihr Gebrüll sprengte das Himmelsgewölbe und legte die pulsierenden Abgründe des Nichts bloß.
Uritheria blazed and writhed its anger against some great midnight beast for which a hulion might have been microscopic model, and that thing answered with breath of ice, and their roaring ripped apart the firmament, exposing the grids of nonspace apulse.
Eine derart unwahrscheinliche Welt sowie der Kosmos, der sie umgibt, wurden zufälligerweise von den Zauberern der Unsichtbaren Universität* [* Das größte magische Bildungsinstitut der Scheibenwelt. Aber das wissen Sie sicherlich, oder?] erschaffen. Es war der Dekan der Unsichtbaren Universität, der an dem rohen Himmelsgewölbe herumspielte und es destabilisierte, was – wenn die Erinnerung des Volks bis zu einem subsubsubsubatomaren Partikelniveau reicht – vielleicht zu dem Glauben führte, dass jemand mit einem Bart hinter allem steckt.
Such an improbable world, and the entire cosmos that surrounds it, was in fact accidentally created by the wizards of Unseen University.[1] It was the Dean of Unseen University who in fact destabilised the raw firmament by fiddling with it, possibly leading to the belief, if folk memory extends to sub-sub-sub-sub-atomic particle level, that it was indeed all done by somebody with a beard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test