Translation examples
verb
Doch die Chimici haben Angst und Hass geschürt gegen das, was ich hier mache.
But the di Chimici have been stirring up fear and hatred against the kind of thing I do here.
Gerade die Minister haben in letzter Zeit den Haß auf die Fremdweltler geschürt.
"It's the political ministers who've been stirring up this hate-the-offworlders sentiment lately.
Aus Japan kamen Meldungen von einem drohenden Bürgerkrieg, der von Kräften geschürt wurde, die die Öffnung des Landes für Ausländer ablehnten.
From Japan arrived news of an imminent civil war, stirred up by the forces opposed to foreigners entering the country.
»Wir haben damit Zweifel und Bestürzung geweckt, ein paar alte Animositäten geschürt und einige der letzten besänftigenden Stimmen zum Schweigen gebracht, über die die Neue Republik noch verfügte.«
“It created doubt and consternation, stirred up old animosities a bit more, and silenced some of the last calming voices the Rebellion still has.”
Durch die Farnblätter, die sie verbargen, konnte sie hundert Meter unter sich die Lagerfeuer auflodern sehen – geschürt und genährt durch die erregten, wilden Bewacher, die nervösen Vorgesetzten.
Through the fronds that hid her, she could see, a hundred yards down, the campfires jump higher—stirred up and refueled by the bristling, aroused guards, the nervous lieutenants.
verb
Er hatte das Feuer geschürt.
He’d stoked the fire and now he was ready to blaze.
Dann wurde die Tür wieder zugemacht und die Ofenglut grellrot geschürt.
Then the door was closed again, and the stove stoked up to a simmering redness.
Sie hatte das Feuer geschürt und einen Topf zum Kochen auf den Dreifuß gestellt.
She had stoked the fire and set a pot in the cradle to warm.
Im Palastkeller hatten sie das Heilige Feuer bereits teilweise geschürt.
Down in the palace basement, they had the holy-fire machineries partly stoked and lit.
Die Fackeln waren entzündet, die Feuer geschürt, und in Steintöpfen wurde gekocht.
The torches were lit, the fires stoked, cooking begun in stone pots.
Als sie ins Haus zurückkehrte, stellte sie fest, dass Pavel in ihrer Abwesenheit das Feuer geschürt hatte.
Returning to the house, she found Pavel had stoked the fire.
Vielleicht hatte er ihn ein bißchen zu heiß geschürt, doch dessen bedurfte es auch, um die Kälte in seinen Gliedern zu vertreiben.
Maybe he stoked that stove a mite too hot, but that's what it took to beat back the cold.
Die Flammen wurden von einem mächtigen Blasebalg mit großen, klirrenden Ketten geschürt, der einem unsichtbaren Willen folgte.
The flames were stoked by huge bellows with great clanking chains that moved to an invisible will;
Jetzt lachte Hephaistos doch tatsächlich – ein Dröhnen wie das eines riesigen Blasebalgs, mit dem ein Feuer geschürt wird. »Ihr Heroen«, sagte er.
Hephaestus actually laughed—a booming sound like a huge bellows stoking a fire. “You heroes,”
Aus einem Schornstein quoll Rauch. Anscheinend war das Feuer von einigen Bediensteten schon in der Gewißheit ihrer Ankunft geschürt worden.
Smoke poured out of a chimney, its fires apparently stoked by servants prior to their arrival.
verb
er habe die Rebellion geschürt;
he fomented rebellion;
»Unruhen geschürt und dergleichen.«
Fomenting unrest and all that.
Die Gefahr, die von Achilles’ Drohgebärden den Gw’oth gegenüber erst geschürt worden war.
The peril fomented by Achilles’ own threats against the Gw’oth.
Als die von der Regierung geschürten Konflikte schließlich in gewalttätigen Auseinandersetzungen eskalierten, gaben die Generäle der Polizei Schießbefehl.
When the riots that they’d provoked and fomented finally erupted, the generals ordered their police to open fire.
Ein Gerücht besagte, er sei ein Araber aus Palästina, der Rassenunruhen in Indien, Südafrika und London geschürt habe, bevor er nach Detroit gezogen sei.
One rumor maintained that he was a Palestinian Arab who had fomented racial unrest in India, South Africa, and London before moving to Detroit.
»Aber vergessen Sie nicht, Roger, er trägt die Verantwortung für den guten Ruf der Kirche in einem Land, in dem die Katholiken in der Minderheit sind und in dem noch immer viel Hass gegen uns geschürt wird.«
“But don’t forget, Roger, you have on your shoulders the responsibility to watch over the good name of the Church in a country where Catholics are a minority and there are still those who foment great phobias concerning us.”
So hatten die Acacier sie haben wollen, hatten erst einen Stamm begünstigt, dann einen anderen und Zwietracht unter ihnen geschürt, sodass die Candovier über all dem Streit ihre Feindseligkeit niemals gegen ihren wahren Feind richteten.
The Acacians had wanted them so, choosing to favor first one clan and then another, fomenting discord among them so that in their bickering they never fixed their animus on their real foe.
Nachdem er den Aufstand auf der Erde geschürt hatte, war bewiesen, dass Iblis kein Feigling war, aber seine bedeutende Stellung als Vorsitzender des Djihad-Rats brachte es mit sich, dass er nun keine zu großen Risiken mehr eingehen durfte.
By fomenting the initial uprising on Earth, Iblis had proved he was no coward, but his vital position as head of the Jihad Council precluded him from taking great risks now.
Sie hatten versucht, die Verteidigung von Anhängern der Sekte Falun Gong sowie von Chinesen und Tibetern zu übernehmen, die beschuldigt wurden, während der Aufstände in Lhasa und anderen Orten im Jahr 2008 Unruhe geschürt zu haben, wodurch sie den Zorn der Behörden auf sich gezogen hatten.
They had sought to defend Falun Gong believers and to provide legal representation for ethnic Chinese and Tibetans accused of fomenting unrest during the riots in Lhasa and beyond in 2008, infuriating the authorities.
verb
!Xabbu, der bis jetzt das Feuer geschürt hatte, meldete sich zu Wort.
!Xabbu had finished poking up the fire.
Statt sich aufzulösen, würde sein Ego gereizt, geschürt und angestachelt.
Instead of his ego dissolving, his ego would be aggravated and jabbed and poked.
Sein nervöses Verhalten, wie er das schon brennende Feuer geschürt und dann ziellos in den knisternden Scheiten herumgestochert hatte.
The nervous way he’d built up the already blazing fire and had poked aimlessly at the crackling logs.
Wie gewohnt aßen alle schweigend, und als der Ickabog die Körbe weggestellt und das Feuer geschürt hatte, tappte er nach vorn zum Eingang der Höhle. Draußen ging gerade die Sonne unter und er setzte erneut zu seinem seltsamen Lied in einer Sprache an, die Menschen nicht verstehen konnten.
Everyone ate without talking, as they always did, and after the Ickabog had tidied away its baskets and poked up the fire, it moved, as the sun was setting, to the mouth of the cave, ready to sing its strange song, in the language the humans couldn’t understand.
verb
Eine der Stuten hatte in der Wüste gefohlt; das zarte Neugeborene hing nun an einem Paloverdespieß über der geschürten Glut, die Delawaren reichten unter sich eine Gurde herum, gefüllt mit der geronnenen Milch, die sie dem Magen des Fohlens entnommen hatten.
One of the mares had foaled in the desert and this frail form soon hung skewered on a paloverde pole over the raked coals while the Delawares passed among themselves a gourd containing the curdled milk taken from its stomach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test